"أكملت" - Translation from Arabic to Spanish

    • completado
        
    • concluyó
        
    • terminado
        
    • concluido
        
    • terminó
        
    • completó
        
    • finalizó
        
    • completaron
        
    • finalizado
        
    • terminaron
        
    • completé
        
    • realizó
        
    • cumplí
        
    • terminar
        
    • completar
        
    Nuestra Autoridad Reguladora Nuclear ha completado 10 años en su tarea profesional como eficaz supervisor. UN وقد أكملت سلطتنا للضوابط النووية 10 سنوات من عملها المهني كمشرف عام فعال.
    Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un programa nacional sobre esa base. UN وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس.
    Hasta la fecha se ha terminado esta actividad en 10 países. UN وقد أكملت هذه العملية في ١٠ بلدان حتى اليوم.
    A fines de 2010 la Misión habrá concluido el segundo piso del edificio principal. UN وبنهاية عام 2010 ستكون البعثة قد أكملت الطابق الثاني من المبنى الرئيسي.
    Un grupo de 300 gendarmes y 20 instructores terminó un curso intensivo de instrucción de 16 semanas el 29 de abril. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل، أكملت مجموعة مؤلفة من ٣٠٠ دركي و ٢٠ مرشدا برنامجا تدريبيا مكثفا مدته ١٦ أسبوعا.
    Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    También finalizó su primera investigación efectuada con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo. UN كذلك أكملت اللجنة أول تحقيق لها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    Concretamente, 56 países completaron un proceso interinstitucional que dio como resultado el establecimiento de un plan para imprevistos actualizado. UN وعلى وجه التحديد، أكملت 56 دولة عملية مشتركة بين الوكالات أسفرت عن وضع خطط طوارئ مستكملة.
    La Fundación ha organizado 130 proyectos que ya se han finalizado, en colaboración con otras 32 organizaciones no gubernamentales. UN وقد أكملت المؤسسة تنفيذ 130 من المشاريع التي نظمتها بالتعاون مع 32 منظمة غير حكومية أخرى.
    - ¡Exactamente! Recuerde, La operación tiene que haberse completado en 15 días. Open Subtitles تذكّر؛ هذه العملية يجب أن تكون أكملت في 15 يوم.
    Felicidades capitán,ha completado el nivel 6. Open Subtitles تهانيناأيهاالنقيب.. لقد أكملت المستوى السادس
    He completado mi primera ronda de entrevistas, y unos 45 agentes estás descartados. Open Subtitles أكملت جولتي الأولى للمقابلات, و هناك أكثر من 45 موظف بريئون,
    La repatriación a Sudáfrica concluyó satisfactoriamente en 1993 y con la asistencia del ACNUR se repatrió a más de 17.000 personas. UN وقد أكملت العودة الى جنوب افريقيا بنجاح في ١٩٩٣، حيث عاد ما يزيد عن ٠٠٠ ١٧ لاجئ بمساعدة المفوضية.
    En 1993, la Comisión concluyó la supervisión de 248 casos. UN ولقد أكملت اللجنة نظرها في ٨٤٢ قضية في عام ٣٩٩١.
    La gran mayoría de los países en desarrollo ha terminado la elaboración de sus respectivos planes. UN وقد أكملت الغالبية العظمى من البلدان النامية برامج العمل الوطنية الخاصة بها.
    En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. UN والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة.
    Con la aprobación de este proyecto de resolución la Primera Comisión ha concluido su labor del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN باعتماد مشروع القرار هذا، تكون اللجنة اﻷولى قد أكملت أعمالها في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    El registro completo de datos se lleva a cabo sobre el terreno; se han concluido 32 estudios sobre países y están en curso otros 25. UN وتجري جميع عمليات التسجيل في الميدان؛ فقد أكملت ٣٢ دراسة قطرية وهناك ٢٥ دراسة قيد اﻹعداد.
    Antes de concluir el período de sesiones se terminó un primer proyecto del documento. UN وقد أكملت الصيغة اﻷولية للوثيقة قبل نهاية الدورة.
    En el marco de la negociación colectiva, en la última sesión de renovaciones se completó la organización institucional de los organismos que se ocupan de la cuestión de la igualdad. UN وفي إطار تجديد المفاوضات الجماعية، فقد أكملت الدورة اﻷخيرة إقامة منظمات تعنى بالمساواة.
    Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. UN وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Cinco días más tarde, el 18 de mayo de 1994, completaron su retirada de la Faja de Gaza. UN وبعدها بخمسة أيام، أي في ١٨ أيار/مايـو ١٩٩٤، أكملت هذه القوات انسحابها من قطاع غزة.
    :: En lo que va de 2014, el ACNUR ha finalizado la rehabilitación de viviendas colectivas en seis provincias en beneficio de 8.207 personas. UN :: حتى الآن من عام 2014، أكملت المفوضية إصلاح أماكن إيواء جماعية في ست محافظات، يستفيد منها 207 8 أشخاص.
    En 2005 se terminaron los borradores de los tres capítulos del documento, que fueron revisados por la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD. UN وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nueve gloriosos años más tarde, completé mi tesis del doctorado. Open Subtitles بعد 9 سنوات رغيدة ، أكملت رسالتي للدكتوراة
    Con el apoyo permanente de la UNMIL, la Comisión de Verdad y Reconciliación realizó audiencias públicas en los 15 condados del país. UN وبدعم متواصل من البعثة، أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة جلسات استماع عامة في جميع أقضية البلد البالغ عددها 15 قضاء.
    Dos: cumplí todos mis embarazos hasta el final. Open Subtitles ثانياً، أكملت فترات حملي كلّها حتى النهاية
    El tercer año de la recientemente reorganizada Comisión de Desarme está a punto de terminar. UN لقد أكملت هيئة نزع السلاح اﻵن السنة الثالثة من إعادة تنظيمها الجديد.
    La Jefa de la Oficina, Sra. Elisabeth Stam, renunció a su cargo al final de febrero de 1998 tras completar un año de servicios. UN وقد تخلت رئيسة المكتب السيدة إليزابيث ستام عن وظيفتها في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ بعد أن أكملت عاما واحدا في الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more