Nuestra Autoridad Reguladora Nuclear ha completado 10 años en su tarea profesional como eficaz supervisor. | UN | وقد أكملت سلطتنا للضوابط النووية 10 سنوات من عملها المهني كمشرف عام فعال. |
Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un programa nacional sobre esa base. | UN | وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس. |
Hasta la fecha se ha terminado esta actividad en 10 países. | UN | وقد أكملت هذه العملية في ١٠ بلدان حتى اليوم. |
A fines de 2010 la Misión habrá concluido el segundo piso del edificio principal. | UN | وبنهاية عام 2010 ستكون البعثة قد أكملت الطابق الثاني من المبنى الرئيسي. |
Un grupo de 300 gendarmes y 20 instructores terminó un curso intensivo de instrucción de 16 semanas el 29 de abril. | UN | وفي ٢٩ نيسان/أبريل، أكملت مجموعة مؤلفة من ٣٠٠ دركي و ٢٠ مرشدا برنامجا تدريبيا مكثفا مدته ١٦ أسبوعا. |
Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. | UN | وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق. |
También finalizó su primera investigación efectuada con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo. | UN | كذلك أكملت اللجنة أول تحقيق لها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري. |
Concretamente, 56 países completaron un proceso interinstitucional que dio como resultado el establecimiento de un plan para imprevistos actualizado. | UN | وعلى وجه التحديد، أكملت 56 دولة عملية مشتركة بين الوكالات أسفرت عن وضع خطط طوارئ مستكملة. |
La Fundación ha organizado 130 proyectos que ya se han finalizado, en colaboración con otras 32 organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أكملت المؤسسة تنفيذ 130 من المشاريع التي نظمتها بالتعاون مع 32 منظمة غير حكومية أخرى. |
- ¡Exactamente! Recuerde, La operación tiene que haberse completado en 15 días. | Open Subtitles | تذكّر؛ هذه العملية يجب أن تكون أكملت في 15 يوم. |
Felicidades capitán,ha completado el nivel 6. | Open Subtitles | تهانيناأيهاالنقيب.. لقد أكملت المستوى السادس |
He completado mi primera ronda de entrevistas, y unos 45 agentes estás descartados. | Open Subtitles | أكملت جولتي الأولى للمقابلات, و هناك أكثر من 45 موظف بريئون, |
La repatriación a Sudáfrica concluyó satisfactoriamente en 1993 y con la asistencia del ACNUR se repatrió a más de 17.000 personas. | UN | وقد أكملت العودة الى جنوب افريقيا بنجاح في ١٩٩٣، حيث عاد ما يزيد عن ٠٠٠ ١٧ لاجئ بمساعدة المفوضية. |
En 1993, la Comisión concluyó la supervisión de 248 casos. | UN | ولقد أكملت اللجنة نظرها في ٨٤٢ قضية في عام ٣٩٩١. |
La gran mayoría de los países en desarrollo ha terminado la elaboración de sus respectivos planes. | UN | وقد أكملت الغالبية العظمى من البلدان النامية برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
En el marco de la Iniciativa Mundial se han terminado 11 de los 12 estudios a fondo por países previstos. El último estudio no pudo completarse debido a una huelga nacional en el país afectado. | UN | والمبادرة العالمية قد أكملت ١١ دراسة قطرية متعمقة من مجموع الدراسات التي اضطلعت بها، البالغ ١٢ دراسة، وقد تعذر إنهاء الدراسة اﻷخيرة بسبب حدوث اضراب وطني في البلد ذي الصلة. |
Con la aprobación de este proyecto de resolución la Primera Comisión ha concluido su labor del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | باعتماد مشروع القرار هذا، تكون اللجنة اﻷولى قد أكملت أعمالها في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
El registro completo de datos se lleva a cabo sobre el terreno; se han concluido 32 estudios sobre países y están en curso otros 25. | UN | وتجري جميع عمليات التسجيل في الميدان؛ فقد أكملت ٣٢ دراسة قطرية وهناك ٢٥ دراسة قيد اﻹعداد. |
Antes de concluir el período de sesiones se terminó un primer proyecto del documento. | UN | وقد أكملت الصيغة اﻷولية للوثيقة قبل نهاية الدورة. |
En el marco de la negociación colectiva, en la última sesión de renovaciones se completó la organización institucional de los organismos que se ocupan de la cuestión de la igualdad. | UN | وفي إطار تجديد المفاوضات الجماعية، فقد أكملت الدورة اﻷخيرة إقامة منظمات تعنى بالمساواة. |
Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. | UN | وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Cinco días más tarde, el 18 de mayo de 1994, completaron su retirada de la Faja de Gaza. | UN | وبعدها بخمسة أيام، أي في ١٨ أيار/مايـو ١٩٩٤، أكملت هذه القوات انسحابها من قطاع غزة. |
:: En lo que va de 2014, el ACNUR ha finalizado la rehabilitación de viviendas colectivas en seis provincias en beneficio de 8.207 personas. | UN | :: حتى الآن من عام 2014، أكملت المفوضية إصلاح أماكن إيواء جماعية في ست محافظات، يستفيد منها 207 8 أشخاص. |
En 2005 se terminaron los borradores de los tres capítulos del documento, que fueron revisados por la Unión Africana y la secretaría de la NEPAD. | UN | وقد أكملت مشاريع الفصول الثلاثة في عام 2005، واستعرضها الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nueve gloriosos años más tarde, completé mi tesis del doctorado. | Open Subtitles | بعد 9 سنوات رغيدة ، أكملت رسالتي للدكتوراة |
Con el apoyo permanente de la UNMIL, la Comisión de Verdad y Reconciliación realizó audiencias públicas en los 15 condados del país. | UN | وبدعم متواصل من البعثة، أكملت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة جلسات استماع عامة في جميع أقضية البلد البالغ عددها 15 قضاء. |
Dos: cumplí todos mis embarazos hasta el final. | Open Subtitles | ثانياً، أكملت فترات حملي كلّها حتى النهاية |
El tercer año de la recientemente reorganizada Comisión de Desarme está a punto de terminar. | UN | لقد أكملت هيئة نزع السلاح اﻵن السنة الثالثة من إعادة تنظيمها الجديد. |
La Jefa de la Oficina, Sra. Elisabeth Stam, renunció a su cargo al final de febrero de 1998 tras completar un año de servicios. | UN | وقد تخلت رئيسة المكتب السيدة إليزابيث ستام عن وظيفتها في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ بعد أن أكملت عاما واحدا في الخدمة. |