Pero esta hermandad con quien estás practica el cortarles la lengua a los hombres desde sus gargantas, ¿no? | Open Subtitles | لكن تلك الأخوية التي تعمل معها لديك عادة قطع ألسنة الرجال من حلوقهم أليس كذلك؟ |
La serpiente es sólo su lengua o algo así. ¡Estos animales son inmensos! | Open Subtitles | الثعابين هي فقط ألسنة هذا الشيء هذه الحيوانات ضخمة |
Orejas en llamas, orejas en llamas cuando está enojada, y me encanta. | Open Subtitles | ألسنة نيران ضخمة تخرج منها، عندما تكون غاضبُة، لهذا أَحبُّها. |
Ha pasado un año y las llamas de ese bautismo de fuego no muestran signos de extinguirse. | UN | وبعد عام، يبدو أن ألسنة اللهب في هذا العماد الناري لم تخمد. |
Español: ¡Quieren que use muchas lenguas... pero si solo tengo una! | UN | الإسبانية: يريدون مني أن أتحدث بعدة ألسنة غير أن لي لساناً واحداً. |
Español: ¡Quieren que use muchas lenguas... pero si solo tengo una! | UN | الإسبانية: يريدون مني أن أتحدث بعدة ألسنة غير أن لي لساناً واحداً. |
Llevamos 1500 kartoffel kliskes, repollos, zanahorias, 4200 kneidlers, latkes, klopslers, lengua de buey... | Open Subtitles | وهذا يصنع 1500 بطاطس الكنيش الملفوف، والجزر، و4200 الزلابية، اتكيس، ألسنة لحوم البقر. |
Soy un humilde proveedor de espantosa comida británica ...lengua de alondra, pudín de cabeza, pay de anguila | Open Subtitles | ألسنة طيور القنبرة ، هلام رؤوس، فطائر أنقليس |
El Sheriff les estaba cortando la lengua a todos para que alguien le dijera donde estaba Robin. | Open Subtitles | . عمدة البلدة كان يقوم بقطع ألسنة الناس حتى يعترف شخص ما بمكانة |
solo ustedes dos y su amor apasionado y mucha lengua y baba por todos lados. | Open Subtitles | أنتما وعاطفتكما وكان هناك ألسنة بكل مكان |
La banda cruel y sin piedad que ciega a los que miran y que corta la lengua a los que hablan. | Open Subtitles | الأشرار... العصابة التي لا ترحم الذين يعمون من يرى و يقطعون ألسنة من يتكلم |
Centenares de casas de la sección de Serb-Otrić fueron destruidas por las llamas. | UN | وكانت ألسنة اللهب تتصاعد من مئات المنازل على طول قطاع أوتريتش الصربي. |
Es imposible ser un mero espectador cuando las llamas de las guerras y los conflictos alcanzan a nuestras fronteras y reducen la estabilidad. | UN | ومن المتعذر أن نقف موقف المتفرج عندما تلفح ألسنة نيران الحرب والصراعات حدودنا وتنتقص من استقرارنا. |
Vengo aquí hoy en nombre de 6 millones cuyas vidas se convirtieron en cenizas, cuyas almas ascendieron al cielo en llamas. | UN | أجيء إليكم اليوم باسم ستة ملايين تحولت حياتهم الى رماد، وصعدت أرواحهم الى السماء وسط ألسنة اللهب. |
Una investigación más profunda de las imágenes de satélite permite apreciar que estas partes están separadas entre sí por espacios que no fueron alcanzados por las llamas. | UN | وتدل دراسة أكثر عمقا للصور الساتلية على أن الأجزاء المذكورة تفصل بينها مساحات لم تطلها ألسنة النيران. |
En la Edad Media, se decía que eran lenguas de serpiente, petrificadas por San Pablo. | TED | في العصور المظلمة، وقال الناس أنها كانت ألسنة ثعابين، تحجرت من قبل القديس بول. |
Eso significa nada de muecas, nada de lenguas... nada de ponerse bizcos ni hacer cuernitos. | Open Subtitles | لا تتلاعبوا بأوجهكم لا ألسنة . لا تحديقات |
De todos modos mañana después de la boda todas las malas lenguas callarán | Open Subtitles | على أية حال غداً بعد الزفاف كُلّ ألسنة الكلام سَتَتوقّفُ |
Hablo tantas lenguas como el cura. Consigo lenguas de Caprice. | Open Subtitles | أتكلّم ألسنة مثل الكاهن إحصل على الألسنة من النزوة |
Para Rachin... su promoción y su medalla se habían prendido fuego delante de él. | Open Subtitles | بالنسبة لراشين كانت ترقيته ووسامه يتبخران أمام عينيه مع ألسنة اللهب |