"ألماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • dolor
        
    • doloroso
        
    • dolorosa
        
    • dolores
        
    • sufrimiento
        
    • dolorosas
        
    • dolorosos
        
    • indoloro
        
    • indolora
        
    • sufrimientos
        
    • doler
        
    • duele
        
    El hijo le explicó que lo golpeaban constantemente y que tenía dificultades para hablar, y se quejaba de un dolor en el costado. UN وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه.
    El hijo le explicó que lo golpeaban constantemente y que tenía dificultades para hablar, y se quejaba de un dolor en el costado. UN وقد شرح له ابنه أنه كان يُضرب باستمرار وأنه كان يعاني صعوبات في النطق وكان يشكو ألماً في أحد جنبيه.
    Tiene agudo dolor de espalda, pero no tiene síntomas de cola de caballo. Open Subtitles يعاني ألماً بالظهر لكن ما من علامات لجذور العصبين العجزي والعصعصي
    ¿Dónde está el lugar más doloroso de este pecho? Open Subtitles وسألو أنفسهم أين المكان الأشد ألماً فيه؟
    que si a alguno le ha tocado, es la experiencia más dolorosa y desgarradora. TED أنه لو مر البعض منكم بذلك ، إنها التجربة الأكثر رُعباً و ألماً.
    También le pusieron cartuchos entre los dedos de la mano y se los apretaron y le pillaron los dedos con una puerta, lo que le provocó dolores muy intensos. UN كما وضعت خراطيش بين أصابعه ثم ضُغط عليها، وصُُفق باب على أصابعه مما سبب له ألماً شديداً.
    Me causa gran dolor ver que una de mis primeras medidas como presidente... Open Subtitles لقد سبب لي ألماً عظيماً بأن واحدة من أول واجباتي كرئيس
    Ahora, una vez que determinemos el método apropiado... de tratamiento, sea miedo, dolor, ansiedad, pasará así con el Intersect. Open Subtitles الآن,حينما نحدد الأسلوب الصحيح للعلاج سوءاً كان خوفاً أو ألماً أو قلقاً سيحدث هذا مع التداخل
    Mi mamá tenía mucho dolor, y mi papá la hizo luchar, incluso cuando no había esperanza. Él la hizo sufrir. Open Subtitles لقد عايشت أمّي ألماً رهيباً ووالدي جعلها تكافح على الرغمِ من عدم وجود أمل، لقد جعلها تُعاني
    En efecto, las autoridades de la India no han cometido ningún acto con la intención de ocasionar al autor dolor o sufrimientos mentales graves. UN وتؤكد أن السلطات الهندية لم ترتكب أي عمل يلحق عمداً بمقدم البلاغ ألماً أو عذاباً عقلياً شديداً.
    El objetivo de estas palizas, que sólo pueden ocasionar un dolor y un sufrimiento intensos, es generalmente obtener información o confesiones. UN وبوجه عام يكون الهدف من هذا الضرب، الذي يمكن فقط أن يسبب ألماً حاداً ومعاناة شديدة، الحصول على معلومات أو اعترافات.
    La violencia física: cualquier acto o conducta que cause dolor corporal, daño o peligro para la vida o perjudique la salud o el desarrollo de la víctima; UN العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛
    Recibió patadas y golpes de sus torturadores, quienes presuntamente colocaron un palo en perpendicular sobre su espinilla para después patear cada uno de sus extremos, lo que provoca un dolor muy agudo. UN وتعرض للركل والضرب، ووضع معذبوه، حسبما زُعِم، عصى خشبية على قصبة ساقه ثم ضغطوا على طرفيها، ما سبَّب له ألماً مبرحاً.
    Le ataron una cuerda alrededor del sexo para impedirle orinar, lo que le provocó un dolor intenso. UN وربطوا عضوه التناسلي بحبل حتى لا يستطيع التبول، مما سبب له ألماً شديداً.
    Esto es magnífico porque hay mucho menos riesgo de infección, mucho menos dolor, menor tiempo de recuperación. TED هذا شيء متميز , لأنه يتسبب في إنقاص نسبة حدوث تلوث واقل ألماً بالإضافة إلى سرعة الشفاء
    Menos doloroso que una visita al dentista. Open Subtitles إنها أقل ألماً من طبيب الأسنان.
    Aunque es menos doloroso que leerlo. ¿Tengo razón, amigos? Open Subtitles ولو أنها أقل ألماً من قراءتها هل أنا على حق أيها الحضور؟
    Sé que muchos de estos padres y, es la parte más dolorosa de mi trabajo, TED أقابل الكثير من هؤلاء الآباء؛ وهو الجزء الأصعب من عملي والذي يعصر القلب ألماً.
    Explicaron que algunos seguían sufriendo dolores vinculados con las torturas a las que se los había sometido. UN وأوضح أن بعضهم ظلوا يعانون ألماً مرتبطاً بنوع التعذيب الذي خضعوا له.
    Es una de las reconciliaciones más dolorosas en la vida creativa. TED هذه أحد أصعب التسويات تفعلها ألماً في حياتك الإبداعية.
    Tiene que haber modos más rápidos y menos dolorosos de matarse. Open Subtitles لابد أن هناك طرقاً أسرع وأقل ألماً لقتل نفسك
    Podría ser mucho más simple y completamente indoloro. Open Subtitles يمكن ان سكون ببساطه اكثر أقل ألماً
    Bien, tengo una contraoferta que creo que encontrará indolora y beneficiosa, hablando comparativamente. Open Subtitles والآن لدي إرتداد سوف تجده أقل ألماً وأكثر ربحاً بالمقارنة
    El fallo no solo deja a las víctimas sin justicia sino que también abre viejas heridas y causa nuevos sufrimientos a las víctimas y familias. UN وهذا الحكم لم يخفق في تحقيق العدالة للضحايا فحسب، بل يمكن القول إنه نكأ جراح الضحايا وأسرهم وسبب لهم ألماً جديداً.
    No creía que nada pudiera doler tanto Open Subtitles لم أتخيل أن أي شيء يمكن أن يسبب ألماً بهذا القدر
    Y su corazón volvió a romperse. Perdió a otro amor y le duele mucho. Open Subtitles والآن انفطر قلبها مجدّداً فقد خسرَتْ حبّاً آخر وتعاني ألماً رهيباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more