la secretaría del Tribunal estaría a cargo de la secretaría del Tribunal Administrativo. | UN | وسوف تعمل أمانة المحكمة اﻹدارية كأمانة المحكمة. |
Si se redujera la secretaría del Tribunal a dos funcionarios, su capacidad de cumplir su mandato se vería gravemente afectada. | UN | وإذا ما خفضت أمانة المحكمة الى موظفين اثنين ستضعف قدرتها على تنفيذ ولايتها ضعفا شديدا. ــ ــ ــ ــ ــ |
En la actualidad, la secretaría del Tribunal tiene sólo dos puestos de plantilla y depende de los fondos destinados a personal temporario para mantener dos puestos temporarios. | UN | وتتشكل أمانة المحكمة اﻵن من وظيفتين فقط وتعتمد على أموال المساعدة المؤقتة من أجل اﻹبقاء على وظيفتين مؤقتتين. |
Reforzar la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con la adición de un puesto de Secretario Adjunto para reducir el retraso de los asuntos sometidos al Tribunal. | UN | تعزيز أمانة المحكمة الإدارية بإضافة وظيفة نائب أمين المحكمة بغية تقليل كم القضايا المتراكمة المعروضة عليها. |
Sin dichos servicios, la secretaría del Tribunal necesitaría contar con toda una infraestructura administrativa propia. | UN | وبدون هذه الخدمات، ستكون أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحاجة إلى بنية أساسية إدارية كاملة خاصة بها. |
Reorganizó y fortaleció la secretaría del Tribunal y continúa dirigiéndola y velando por su funcionamiento adecuado. | UN | أعاد تنظيم أمانة المحكمة وعززها، ويواصل إدارتها وضمان سير عملها بسلاسة. |
Para ello, la secretaría del Tribunal no debe poder ser influida por las partes interesadas de la Secretaría. | UN | ولكي تقوم أمانة المحكمة بذلك يجب ألا تكون عرضة للتأثير الخارجي من الأطراف التي لها مصالح في الأمانة العامة. |
Se prevé que las funciones de la secretaría del Tribunal de Apelaciones seguirán siendo básicamente similares a las de la Secretaria del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ويتوخى أن تظل مهام قلم التسجيل بمحكمة الاستئناف أساساً مماثلة لمهام أمانة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Las demás se conservan inicialmente en la secretaría del Tribunal para que puedan utilizarlas los oficiales de asuntos jurídicos y los miembros del Tribunal. | UN | أما النسخ الأخرى، فتحتفظ بها أمانة المحكمة لاستخدام الموظفين القانونيين وأعضاء المحكمة. |
En segundo lugar, habida cuenta del gran número de actuaciones profesionales y administrativas que entrañan los pormenores de la tramitación de los casos, las reducidas dimensiones de la secretaría del Tribunal tienden a influir en el número de los fallos que se emiten y en el tiempo que exige su preparación. | UN | والعامل الثاني، هو أنه نظرا لحجم الجهد الفني واﻹداري التي تنطوي عليه تفاصيل النظر في القضايا، فإن صغر حجم أمانة المحكمة يميل إلى التأثير على عدد اﻷحكام وعلى الوقت اللازم ﻹصدارها. |
A partir del 31 de diciembre de 1997, la secretaría del Tribunal estará integrada únicamente por dos funcionarios, a menos que se adopten medidas al respecto. | UN | وبعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ستتشكل أمانة المحكمة من عضوين فقط، إلا إذا اتخذ إجراء آخر. |
El Tribunal desea señalar a la atención de la Asamblea General que, entre los años 1950 y 1984, cuando la secretaría del Tribunal estaba integrada por dos funcionarios, el Tribunal dictó 342 fallos, o sea, aproximadamente 10 por año. | UN | وترغب المحكمة في أن توجه اهتمام الجمعية العامة الى أنه خلال اﻷعوام من ١٩٥٠ الى ١٩٨٤، حين كانت أمانة المحكمة تتألف من موظفين اثنين، أصدرت المحكمة ٣٤٢ حكما، أي ما يقارب ١٠ أحكام في السنة. |
la secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | أمانة المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
El Tribunal desea señalar a la atención de la Asamblea General que, entre los años 1950 y 1984, cuando la secretaría del Tribunal estaba integrada por dos funcionarios, aquél dictó 342 fallos, es decir, unos 10 fallos por año. | UN | وتود المحكمة أن توجه اهتمام الجمعية العامة إلى أنه خلال السنوات من ١٩٥٠ إلى ١٩٨٤، عندما كانت أمانة المحكمة تتألف من اثنين من الموظفين، أصدرت المحكمة ٣٤٢ حكما، أي ما يقرب من ١٠ أحكام في السنة. |
La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Dependencia Común de Inspección en la necesidad de que la secretaría del Tribunal sea independiente. | UN | 5 - وتتفق اللجنة الاستشارية مع وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة أن تكون أمانة المحكمة مستقلة. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que durante aproximadamente 10 años, la secretaría del Tribunal Administrativo había tenido dos puestos del cuadro de servicios generales, uno con cargo al presupuesto ordinario y el otro con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه على مدار قرابة عشر سنوات، ظلت أمانة المحكمة الإدارية تضم وظيفتين من وظائف فئة الخدمات العامة، إحداهما ممولة من الميزانية العادية والأخرى من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El 25 de febrero de 2000, el Tribunal Supremo desestimó esta solicitud y ordenó que el procedimiento se devolviese a la secretaría del Tribunal Supremo. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2000، قضت المحكمة بكامل هيئتها بعدم قبول هذا الطلب، وأمرت بإحالة الملف من جديد إلى أمانة المحكمة العليا. |
En esta fecha el abogado del autor abandonó el caso, afirmando en una declaración hecha a la secretaría del Tribunal que no podía encargarse en forma válida y eficaz de la defensa de sus clientes. | UN | وفي هذا التاريخ، انسحب محامي صاحب البلاغ وقال في المذكرة التي قدمها إلى أمانة المحكمة إنه عاجز عن مواصلة الدفاع عن موكله بطريقة سليمة وفعالة. |
En conclusión, deseamos reiterar al Presidente de la Corte nuestro profundo agradecimiento por haber venido una vez más a presentar el informe de la institución y expresamos a la secretaría de la Corte nuestro reconocimiento por haber preparado este valioso | UN | ونود أن نؤكد من جديد لرئيس المحكمة تقديرنا العميق لحضوره هنا مرة أخرى لعرض تقرير مؤسسته؛ ونود أن نتقدم بالشكر إلى أمانة المحكمة على قيامها بإعداد هذه الوثيقة القيّمة. |
Secretaría del Tribunal Administrativoa | UN | أمانة المحكمة |