El Protocolo Facultativo aún no ha entrado en vigor en el plano internacional. | UN | أما على الصعيد الدولي، فلم يدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد. |
La Unión Africana cumplirá esta función en el plano continental, creando comités especiales que impulsarán el avance de la NEPAD. | UN | أما على الصعيد القاري، فسيتولى الاتحاد الأفريقي مهمة تعيين اللجان الخاصة بغية دفع عملية الشراكة الجديدة قدماً. |
en el plano nacional, en los últimos años se han adoptado una serie de medidas legislativas y no legislativas importantes. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد تم اتخاذ عدد من التدابير الهامة، التشريعية وغير التشريعية، في السنوات الأخيرة. |
en el ámbito nacional, en su octavo plan de desarrollo económico y social, ha adoptado el principio del desarrollo sostenible como principio rector. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد استرشدت تايلند في خطتها الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بمبدأ التنمية المستدامة. |
64. en el plano económico, la situación en Gaza suscita una preocupación particular. | UN | ٤٦- أما على الصعيد الاقتصادي، فإن حالة غزة تثير بالغ القلق. |
en el plano internacional, es imperativo proporcionar recursos suficientes a los programas de desarrollo social. | UN | أما على الصعيد الدولي، فيلزم توفير ما يكفي من الموارد للبرامج في ميدان التنمية الاجتماعية. |
en el plano internacional esta idea parece haber sido aceptada, aunque muy tardíamente. | UN | أما على الصعيد الدولي فيبدو أن هذه الفكرة قد تم قبولها، وإن يكن هذا القبول متأخرا.. |
en el plano nacional, el uso de las Normas varía sobremanera entre una organización y otra. | UN | أما على الصعيد الوطني فيتفاوت استخدام القواعد بين المنظمات الى حد بعيد. |
en el plano internacional, Myanmar mantiene relaciones de buena vecindad con todos los países, con espíritu de coexistencia pacífica. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن ميانمار تحتفظ بعلاقات حُسن جوار مع كافة البلدان من منطلق التعايش السلمي. |
en el plano regional, Malasia ha cooperado con otros países de la ASEAN para luchar contra la amenaza de las drogas. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات. |
en el plano regional es mucho lo que se ha logrado en la elaboración de criterios e indicadores para la silvicultura sostenible. | UN | أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تحقق الكثير في مجال وضع المعايير والمؤشرات من أجل الحراجة المستدامة. |
en el plano nacional, los proyectos de comunicación son ejecutados cada vez en mayor medida por organismos nacionales, incluidas organizaciones no gubernamentales. | UN | أما على الصعيد الوطني فتقوم الوكالات الوطنية بما فيها المنظمات غير الحكومية بشكل متزايد بتنفيذ مشاريع الاتصال. |
No obstante, en el plano nacional, se ha adoptado una medida positiva al reconocer la contribución de la mujer a la adopción de decisiones. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد اتخذت خطوة إيجابية في مجال الاعتراف باسهام المرأة في صنع القرار. |
en el plano internacional, es especialmente necesario que se mantenga el apoyo a estas actividades cuando concluya el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales; | UN | أما على الصعيد الدولي، فثمة حاجة، بصفة خاصة، إلى مواصلة دعم هذه اﻷنشطة في ختام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
en el plano internacional, es especialmente necesario que se mantenga el apoyo a estas actividades cuando concluya el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | أما على الصعيد الدولي، فتدعو الحاجة بوجه خاص إلى مواصلة دعم هذه اﻷنشطة في ختام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
en el plano internacional, se presta asistencia a los niños pobres, a los refugiados y a los damnificados por desastres naturales. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد قدمت مساعدات إلى اﻷطفال الفقراء واللاجئين وضحايا الكوارث الطبيعية. |
en el plano nacional, los obstáculos se presentaron bajo la forma del analfabetismo, las enfermedades y la pobreza, todos ellos problemas cuyo origen radica en la falta de desarrollo. | UN | أما على الصعيد الوطني فتتمثل العقبات باﻷمية واﻷمراض والفقر، وهي عقبات ناتجة كلها عن نقص التنمية. |
Cabe temer, en el ámbito internacional, el carácter empírico de los medios que se utilizan para luchar contra esta delincuencia. | UN | أما على الصعيد الدولي، فيخشى من الطابع التجريبي للوسائل المستخدمة لمكافحة هذا الانحراف. |
en el ámbito de las organizaciones de voluntarios, existe la Unión de la Mujer, fundada en 1980, que es el nombre de una organización nacional formada por asociaciones y organizaciones sociales de mujeres y por personas que participan a título individual. | UN | أما على الصعيد التطوعي فهناك الاتحاد النسائي حيث تأسس عام ١٩٨٠. |
a escala local, sería fundamental que se tomaran disposiciones de descentralización acertadas y sostenibles. | UN | أما على الصعيد المحلي، فيلزم كذلك أن يكفل اتخاذ ترتيبات سليمة ومستدامة لتطبيق اللامركزية. |
al nivel regional se han realizado enormes progresos en pro de la integración económica. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد أحرز تقدم كبير على طريق التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
a nivel de los países, se llevaron a cabo 58 evaluaciones de programas y proyectos financiados por el PNUD. | UN | أما على الصعيد القطري، فقد أجري ٥٨ تقييما لبرامج ومشاريع يمولها البرنامج اﻹنمائي. |
57. en el nivel internacional es esencial que se resuelva el problema de la deuda externa. | UN | ٥٧ - أما على الصعيد الدولي، فإن مما له أهمية أساسية حل مشكلة الديون اﻷجنبية. |
en el frente institucional, la policía tiene una dependencia especial que se ocupa de las cuestiones de las drogas. | UN | أما على الصعيد المؤسسي فللشرطة وحدة خاصة تتصدى لقضايا المخدرات. |