"أما في ما" - Translation from Arabic to Spanish

    • por lo que
        
    • en lo que se
        
    • respecto de la
        
    por lo que se refiere a la Corte Penal Internacional, la situación se resume en el párrafo 1 de la presente nota. UN أما في ما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، فقد ورد موجز بهذه الحالة في الفقرة 1 من هذه المذكرة.
    por lo que se refiere al Movimiento de los Países No Alineados, entendí que éste hacía la solicitud oficial de que esas propuestas se aceptaran como base para el debate entre las delegaciones. UN أما في ما يتعلق بحركة عدم الانحياز، فقد فهمت أن الحركة تطلب رسميا قبول الاقتراحات أساسا للمناقشات بين الوفود.
    por lo que respecta al desarme, Europa desea proponer una dirección clara a partir de este año, presentando iniciativas concretas y realistas ante la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN أما في ما يتعلق بنزع السلاح، فإن أوروبا قد شاءت، اعتبارا من هذا العام، اقتراح وجهة واضحة عبر تقديمها أثناء الجمعية العامة مبادرات ملموسة وواقعية هي:
    por lo que respecta al desarme, Europa desea proponer una dirección clara a partir de este año, presentando iniciativas concretas y realistas ante la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN أما في ما يتعلق بنزع السلاح، فإن أوروبا قد شاءت، اعتباراً من هذا العام، اقتراح وجهة واضحة عبر تقديمها أثناء الجمعية العامة مبادرات ملموسة وواقعية هي:
    en lo que se refiere a Ucrania, se notificó en 2007 un consumo de HCFC de 93,5 toneladas. UN أما في ما يتعلق بأوكرانيا، فقد أبلغت أن استهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في سنة 2007 بلغ 93.5 طناً.
    respecto de la calidad y el contenido de la cobertura, se observó lo siguiente. UN أما في ما يتّصل بنوعية التغطية ومضمونها، فيتّبين ما يلي:
    por lo que se refiere a la seguridad interior y transfronteriza, el proceso de paz es alentador y se desarrolla en un terreno político favorable. UN 83 - أما في ما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    por lo que respecta a los países menos adelantados, es esencial aplicar el Programa de Acción aprobado en Bruselas en mayo de 2001. UN أما في ما يتعلق بأقل البلدان نموا، فإن من الأمور الأساسية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في بروكسل في أيار/مايو 2001.
    En cuanto a la exportación, en Túnez no se fabrican armas, por lo que tampoco se exportan ni se importan para su posterior exportación. UN أما في ما يتعلق بتصدير الأسلحة، فإن تونس لا تصنع الأسلحة وبذلك فهي لا تقوم بعمليات تصديرها إلى الخارج كما أنها لا تقوم بعمليات توريد الأسلحة بغية تصديرها.
    por lo que respecta a la Convención Internacional para la represión de los atentados terroristas con bombas, el Gobierno de Jordania está estudiando la conveniencia de adherirse a ella. UN أما في ما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإن الحكومة الأردنية تدرس في الوقت الراهن جدوى الانضمام إليها.
    por lo que respecta a la petición de Comité de que se resuman los fundamentos y criterios por los que se rigen las instituciones financieras para supervisar las operaciones sospechosas, se trata de los siguientes: UN أما في ما يتعلق بطلب اللجنة الكريمة تقديم إيجاز عن الأسس والمعايير التي تتبعها المؤسسات المالية في رصد العمليات المشبوهة، فيمكن إيجاز ذلك على النحو التالي:
    por lo que respecta a la solicitud de modificar la legislación, el Estado parte sostenía que su derecho positivo sí se ajustaba a los compromisos internacionales contraídos por el país, por lo que no era necesaria ninguna modificación. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها.
    por lo que respecta a la solicitud de modificar la legislación, el Estado parte sostenía que su derecho positivo sí se ajustaba a los compromisos internacionales contraídos por el país, por lo que no era necesaria ninguna modificación. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
    En lo que respecta a la solicitud de que modificara su legislación, el Estado parte sostenía que su derecho positivo se ajustaba a los compromisos internacionales contraídos por el país, por lo que no era necesaria ninguna modificación. UN أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي فلا يلزم إدخال أي تعديل عليها.
    No obstante, por lo que respecta a las operaciones experimentales con capital inicial renovable, el porcentaje de reembolso de los préstamos ha seguido siendo de un 100%. UN أما في ما يتعلق بالعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، فقد تم الحفاظ على معدل سداد القروض بنسبة 100 في المائة.
    por lo que respecta a la reducción del riesgo de contagio de las infecciones de transmisión sexual y del VIH a los hijos, el Gobierno ha creado 13 bancos de sangre regionales que prestan servicios de prueba sistemática del VIH mediante análisis de sangre. UN أما في ما يتعلق بالحد من خطر انتقال هذه الأمراض إلى الأطفال، فقد إنشات السلطات العامة 13 مصرفا للدم في الأقاليم لكفالة الفحص الروتيني للكشف عن الدم الملوث.
    por lo que se refiere a modificaciones específicas, se sugirió sustituir la palabra " necesidad " por " importancia " o " conveniencia " . UN أما في ما يتعلق بإدخال تعديلات محددة، اقتُرح الاستعاضة عن كلمة " ضرورة " أما بكلمة " أهمية " أو بكلمة " استصواب " .
    por lo que se refiere al nuevo apartado c), la delegación patrocinadora se mostró de acuerdo. UN أما في ما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج)، فإن هذا الوفد يستحسن إدراجها.
    por lo que respecta al desarrollo sostenible de pequeñas islas, el capítulo 17 del Programa 21 explica que la capacidad total de los pequeños Estados insulares en desarrollo siempre será limitada. UN 556- أما في ما يتعلق بالتنمية المستدامة للجزر الصغيرة، يوضح الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 أن القدرة الكلية لدول الجزر النامية الصغيرة ستظل دائما محدودة.
    en lo que se refiere al derecho a usar la tecnología nuclear para fines pacíficos, el TNP concede a todos los Estados el derecho inalienable al empleo de la energía nuclear para propósitos pacíficos. UN أما في ما يتعلق بالحق في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية، فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعترف بالحق الثابت لكل دولة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    en lo que se refiere a la violencia por motivos de género, la falta de información sobre los derechos de la mujer obstaculiza su toma de conciencia y su capacidad para prevenir y adoptar todas las medidas necesarias para alzarse contra la violencia sufrida en la vida cotidiana. UN أما في ما يتعلق بالأشكال الأخرى للعنف القائم على أساس نوع الجنس، فإن افتقار المرأة إلى المعلومات عن حقوقها يحول دون وعيها الأمور ودون قدرتها على منع وقوع العنف الذي تتعرض له في حياتها اليومية وعلى اتخاذ كل ما يلزم لمواجهته.
    respecto de la Frontera Verde, señalaron la falta de equipo apropiado de vigilancia de la frontera. UN أما في ما يخص الخط الأخضر، فقد أشارت السلطات إلى وجود نقص في المعدات المناسبة لمراقبة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more