"أمرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • ella
        
    • su providencia
        
    • una providencia
        
    • su orden
        
    • Se
        
    • manos
        
    • investigando
        
    • Ya
        
    • de eso
        
    • de ello
        
    • propio
        
    • investigar
        
    El dobladillo de su falda estaba descosido pero ella llevaba prisa y Se lo sujeté con unos alfileres. Open Subtitles عندما كان طرف تنورتها متدلياً كانت فى عجلة من أمرها وقد أصلحتها لها بأحد الدبابيس
    No sé nada de la mujer. He dejado de pensar en ella. Open Subtitles لا أعرف شيئاً عن الفتاة ما زلت أفكر في أمرها
    El amor verdadero trata de dejarla ir y ver si ella vuelve. Open Subtitles الحبّ الحقيقيّ يعني نسيان أمرها و رؤية إنْ كانت ستعود
    La Corte dictó su providencia sobre las medidas provisionales un mes más tarde. UN وأصدرت المحكمة أمرها بشأن التدابير المؤقتة بعد ذلك بشهر.
    Los trámites de la causa Se iniciaron el 5 de septiembre de 2003 y el Tribunal dictó una providencia el 8 de octubre de 2003. UN واتُخذت الإجراءات القانونية في هذه القضية في 5 أيلول/سبتمبر 2003 وأصدرت المحكمة أمرها في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    El Tribunal emitió su orden el 8 de octubre de 20003. UN وأصدرت المحكمة أمرها في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Nos encargamos de ella ayer, nuestra operación Ya no está en riesgo. Open Subtitles لقد تمّ مُعالجة أمرها البارحة، عمليّتنا لمْ تعد في خطر.
    O pon la camioneta en el garage, donde podemos olvidarnos de ella. Open Subtitles أو أحضر الشاحنة إلى الطريق الخاص حيث يمكننا نسيان أمرها
    Nos vamos de aquí en cuanto hable con ella. Esta identidad está quemada. Open Subtitles ،سنرحل من هنا بمجرد أن اتحدث أليها هذهِ الهوية أنتها أمرها
    ella no es de las que Se follan y luego te olvidas. Open Subtitles إنها ليست من تلك المومسات التي تغازلهن .. انسى أمرها يا رجل
    Me gustaría que Se olvidase de ella. Olvídese de que la ha visto. Open Subtitles أريد منك أن تتجاهل أمرها و تنسى أنك رأيتها
    ella terminó siendo la misma posesiva y fría mujer como mi primera esposa. Open Subtitles وإنتهى أمرها أميرة الثلج المستبدة كالزوجة الأولى
    Nos encargaremos de ella cuando sea oportuno. Open Subtitles سنتولى أمرها عندما يحين الوقت المناسب
    En su providencia, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN وأشارت في أمرها بالتدابير التحفظية التالية:
    En su providencia, la Corte impuso las siguientes medidas provisionales: UN وأشارت المحكمة في أمرها بالتدابير التحفظية التالية:
    El Tribunal dictó una providencia sobre la causa el 23 de diciembre de 2010. UN أصدرت المحكمة أمرها في القضية بتاريخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    El 23 de diciembre de 2010, el Tribunal dictó una providencia sobre la solicitud de medidas provisionales. UN 45 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب فرض تدابير مؤقتة.
    El 8 de diciembre de 2005, el Tribunal Regional de Ellwangen confirmó su orden. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، ثبتت محكمة إيلوانغين الإقليمية أمرها.
    Al parecer, las tres estudiantes Se encuentran actualmente detenidas en un lugar secreto. UN ويقال إن الطالبات الثلاث موقوفات حالياً في أماكن بقي أمرها سراً.
    El Programa de Acción Comunitaria Aborigen JobsOntario es una iniciativa en manos de aborígenes. UN أما برنامج JobsOntario للعمل المجتمعي في أوساط السكان اﻷصليين فهو مبادرة يتولى أمرها السكان اﻷصليون؛
    Yo... no reconozco a esta chica que él está investigando. Open Subtitles ما عدت أعرف هذه الفتاة التي يحقق في أمرها
    - Cuando llegue el cadáver... - Nos encargaremos de eso. - Bien. Open Subtitles ـ وعندما تصل الجثة ـ لا تقلق بخصوصها، سوف نتولي أمرها
    Si hago esto para ti y después de algún modo tu gente averigua lo suyo... te haré responsable de ello. Open Subtitles إن قمتُ بهذا من أجلك ثم بعد ذلك بطريقة ما اكتشف قومك أمرها سوف أحملك مسؤولية هذا
    El deber de la comunidad internacional es apoyar a los Estados y a sus pueblos en la gestión de sus asuntos nacionales y en su afán por asumir el control de su propio destino. UN إن من واجب المجتمع الدولي أن يدعم الدول وشعوبها في إدارة شؤونها الوطنية، وفي السعي لضمان إمساكها بزمام أمرها ومصيرها.
    Mira, tengo otros casos reales que investigar. Open Subtitles أنظر, لدي قضايا أخرى حقيقية لأتحقق في أمرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more