"أمستردام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Amsterdam
        
    • Ámsterdam
        
    1974-1975 Certificado de posgrado en hidrogeología, Universidad Libre de Amsterdam (Países Bajos). UN شهادة دراسات عليا في جيولوجيا الماء، جامعة أمستردام الحرة، هولندا.
    Sr. Kapsenberg, Comisario Adjunto, Policía de Amsterdam UN السيد كابسنبرغ، نائب المدير، شرطة أمستردام
    El vuelo al Aeropuerto Schiphol de Amsterdam precedió al vuelo del accidente. UN وسبقت الرحلةُ القادمة إلى مطار سخيبول في أمستردام رحلةَ الحادث.
    En todo caso, la mayor parte de los vuelos que salen de Ámsterdam no ofrecen servicios en primera clase. UN وعلى أية حال، لا توفر معظم الرحلات الجوية المسافرة من أمستردام خدمة السفر في الدرجة الأولى.
    En términos de construcción y manufactura este es un complejo habitacional de un km construido en los 70 en Ámsterdam. TED من حيث البناء والتصنيع ، هذه هي كتلة سكنية بطول كيلومتر تم بناؤها في السبعينيات في أمستردام.
    Última llamada para el tren Nueva Amsterdam. Open Subtitles النداء الأخير لـ أمستردام الجديدة المحدودة
    Sr. Budi Hartantyo, Director Gerente del Fondo Común para los Productos Básicos, Amsterdam. UN السيد بودي هارتانتيو، المدير العام، الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أمستردام
    Se organizaron talleres en Amsterdam, en Nueva York, en Singapur y en París, sobre la mundialización de la profesión jurídica. UN ونظمت حلقات عمل في أمستردام ونيويورك وسنغافورة وباريس عن عولمة مهنة المشتغلين بالقانون.
    Se han concertado acuerdos con los Países Bajos, la Cruz Roja y la Universidad Libre de Amsterdam para que haya visitas a la Dependencia de Detención. UN وأبرمت اتفاقات مع الصليب اﻷحمر الهولندي وجامعة أمستردام الحرة ﻹرسال زائرين الى وحدة الاحتجاز.
    El Tratado de Amsterdam constituye un nuevo paso en la construcción de Europa y abre la vía al inicio del proceso de ampliación. UN وتعتبر معاهدة أمستردام خطوة أخرى في بناء أوروبا وتفتح الطريق إلى الشروع في عملية زيادة العضوية.
    1974 Beca de las Naciones Unidas para la Universidad Libre de Amsterdam (Países Bajos). UN زمالة من اﻷمم المتحدة للدراسة بجامعة أمستردام الحرة، هولندا.
    Además, Austria examinará las nuevas oportunidades que ofrece el Tratado de Amsterdam en el campo de la fiscalización de las drogas. UN كما ستقــوم النمســا باستطلاع الفرص الجديدة التي تتيحها معاهدة أمستردام فــي ميــدان مكافحــة المخدرات.
    La segunda modificación tuvo lugar en el marco de la Conferencia intergubernamental de revisión del Tratado de Maastricht que culminó con el Tratado de Amsterdam. UN وتم التعديل الثاني في إطار المؤتمر المشترك بين الحكومات لتنقيح معاهدة مازتريشت الذي انتهى بمعاهدة أمستردام.
    En el Tratado de Amsterdam se estipula claramente que las acciones positivas están autorizadas. Desde ese momento, se apoyan en una base jurídica reforzada. UN ومنذ ذلك الحين فقد قضت معاهدة أمستردام بوضوح بإجازة اﻹجراءات اﻹيجابية، التي أصبحت منذ ذلك تستند إلى قاعدة قانونية ثابتة.
    1992 Las cuestiones de género en los países en desarrollo, Amsterdam. UN ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام.
    En el verano de 1998 se prevé publicar una versión actualizada del primer proyecto de manual del PNUMA y la Universidad de Amsterdam sobre métodos para evaluar las repercusiones del cambio climático y estrategias de adaptación. UN ويتوقع أن تُنشر في صيف عام ٨٩٩١ نسخة محدﱠثة من المشروع اﻷول للكتيب الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو وجامعة أمستردام بشأن أساليب تقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكييف.
    Se presentará también al OSACT un informe completo preparado por la Universidad de Amsterdam. UN كما سيتاح التقرير الكامل الذي ستضعه جامعة أمستردام.
    Uno de los principales objetivos del Tratado de Amsterdam es fortalecer la política común de relaciones exteriores y seguridad de la Unión Europea. UN إن أحد اﻷهداف الرئيسية لمعاهدة أمستردام هو تعزيز السياسة الخارجية والسياسة اﻷمنية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.
    - Un conductor en Ámsterdam se niega a aceptar una pasajera con la cabeza cubierta; UN سائق حافلة في أمستردام يصدّ راكبة بسبب ارتدائها للحجاب؛
    En Ámsterdam se develó, en presencia de Su Majestad, la Reina Beatrix, un monumento. UN وأزيح الستار عن نصب تذكاري في أمستردام بحضور جلالة الملكة بياتريس.
    En 2005 las autoridades del Reino Unido rechazaron su solicitud de asilo político y lo expulsaron a la República Árabe Siria vía Ámsterdam. UN وفي عام 2005، رفضت سلطات المملكة المتحدة طلبه حق اللجوء السياسي ورُحل إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق أمستردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more