esperaba algo más simple: intercambiar un postre turco por dos palabras y seguir mi camino. | TED | أملت في شيء أكثر بساطة: لتبادل حلوى تركية مع كلمتين، والإنطلاق على طريقي. |
Tu trabajo es muy interesante y creo que esperaba que pensaras lo mismo del mío. | Open Subtitles | عملك مثير جداً للإهتمام و أفترض أنني أملت أنكَ تظن عملي كذلك أيضاً |
esperaba ver a tu hermano primero pero nosotros también tenemos asuntos pendientes. | Open Subtitles | أملت لقاء أخيك أوّلًا، لكن بيني وإيّاك عمل عالق أيضًا. |
Así que gracias por ser casi tan predecible como yo esperaba que sería. | Open Subtitles | لذا اشكرك لكونك قابل للتنبوء بشكل دقيق .كما أملت أن تكون |
Además, la Comisión esperaba que, cuando volvieran a lograrse progresos en el proceso de paz en el Oriente Medio, fuera posible abordar las cuestiones esenciales. | UN | وإلى جانب ذلك، أملت اللجنة بإمكانية معالجة المسائل اﻷساسية مع استئناف التقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Mi madre esperaba que aprendiéramos el valor del trabajo pesado. | TED | وقد أملت والدتي أن نتعلم قيمة العمل وصعوبته من ذلك الموقف |
La hiena esperaba que Xiri se encogiera otra vez, y lo siguió a una distancia respetable. | Open Subtitles | ربما أملت الضبع أن يقصر كيري من جديد، لذا تبعته عن مسافة بعيدة |
Oh, no exageres, ...pero de veras esperaba que funcionase. | Open Subtitles | أووه ، كفانا مبالغة. لكنني أملت حقا أن تنجح العلاقة بينكما. |
esperaba que, aunque inicialmente yo hice la oferta... | Open Subtitles | أملت. اعتقدت أنى قدمت عرضا سترين أنه لا حاجه إليه |
esperaba tomar la nave con esto. | Open Subtitles | أملت بالتحكم بالسفينة بواسطة هذة |
Se que no soy el chico más bueno del mundo, pero esperaba que pudieses olvidar eso por un segundo. | Open Subtitles | اعرف اني لست الرجل الأكثر لطافة في العالم لكن أملت ان تنسي هذا |
Agente Tucker... esperaba que pudiéramos cooperar en esto... porque la zona de EE. | Open Subtitles | بالتاكيد عميل تكر لقد أملت ان نتعاون في هذا |
esperaba no tener que llegar a esto, pero aquí tiene mi carta de dimisión. | Open Subtitles | سيدي، لقد أملت حقاً ألا نصل لهذا الحد.. لكن هذا هو خطاب استقالتي |
En verdad, yo esperaba que lo uses en la ceremonia | Open Subtitles | حقيقة .. لقد أملت أن ترتديه في الحفل اليوم |
Oí el rumor hace dos días, pero como fueron falsos antes, esperaba que esta vez también Io fueran. | Open Subtitles | سمعتهم يتحدثون عن ذلك قبل يومين غالباً ما تكون شائعة وقد أملت أنها كذلك |
Verás, eso es lo que me preocupa esperaba que hubiera cambiado | Open Subtitles | أرئيت , هذا ما أنا قلقة بشأنه أملت أن يتغير |
No como lo esperaba, pero valió la pena. | Open Subtitles | لم تسر كما أملت لكن كان الأمر يستحق المخاطرة |
Cuando te he recompensado por tu lealtad, hubiera esperado que te motivara a más. | Open Subtitles | عندما كافئتك على ولائك, أملت بأن هذا سيحثك على ما هو أكثر. |
Supongo que esperé que no fuera en plena noche. | Open Subtitles | أظنني أملت ألّا يكون ذلك عند منتصف الليل |
(Risas) ¿Ha tenido alguna vez la esperanza de que había una habilidad que no había descubierto aún en la que era naturalmente muy bueno? | TED | هل سبق وأن أملت أن هنالك قدرة خفية لم تكتشفها بعد وأنك تتقنها بشكل طبيعي ؟ |
¿Cuándo planeabas decírmelo, o simplemente esperabas que la oscuridad me llevara antes de que la terrible verdad saliera a la luz? | Open Subtitles | كنت تخططين لإخباري متى؟ أم أملت أن تأتي الظلمة وتأخذني قبل انكشاف الحقيقة الشنعاء؟ |
Te esperé porque deseaba tanto que estuvieras vivo. | Open Subtitles | لقد انتظرتك. لانى أملت بشدة ان تكون حياً. |
Sin embargo, la mención de los casos de conflicto armado en esos artículos obedece a consideraciones de índole muy especial y tiene por único objetivo subrayar que las normas establecidas en los artículos se aplican incluso en tales casos. | UN | غير أن اعتبارات خاصة للغاية أملت ذكر حالات النزاع المسلح في هاتين المادتين وذلك لغرض وحيد هو التأكيد على أن القواعد المنصوص عليها في المادتين تصلح حتى في تلك الحالات. |