Además, los funcionarios pueden solicitar periódicamente sumas por concepto de mejoras de seguridad en el hogar hasta un máximo de 3.000 dólares. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يطلبوا دوريا مبالغ أقصاها 000 3 دولار لإجراء تحسينات أمنية في أماكن الإقامة. |
No obstante, los organismos comunicaron que sus programas estaban relativamente bien financiados, aunque su ejecución tropezaba con dificultades debido a las condiciones de seguridad en el país. | UN | إلا أن الوكالات قد أفادت بأن برامجها كانت حسنة التمويل نسبيا، رغم ما عرقل التنفيذ من أوضاع أمنية في ذلك البلد. |
Los ensayos nucleares no sirven a ningún interés de seguridad en la región, excepto para el fomento de una política arcaica de disuasión nuclear. | UN | فالتجارب النووية لا تخدم أية مصلحة أمنية في منطقتنا، اللهم إلا الترويج لسياسة عتيقة تقوم على الردع النووي. |
Se ha concluido el plan de evacuación de seguridad con el Coordinador de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن. |
Esos cierres no han impedido que se produzcan incidentes con respecto a la seguridad en Israel. | UN | ولم تحُل عمليات اﻹغلاق دون وقوع حوادث أمنية في إسرائيل. |
Trabajo con la TSA para conseguir los vídeos de seguridad del aeropuerto. | Open Subtitles | أعمل مع وزارة النقل للحصول على لقطات أمنية في المطار |
Los dirigentes políticos tienen preocupaciones de seguridad en zonas de todo el país. | UN | ويواجه الزعماء السياسيون مخاوف أمنية في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
Nuestro país ha solicitado constantemente la creación de estructuras de seguridad en Asia. | UN | ولقد دأت بلدنا على المطالبة بإيجاد هياكل أمنية في آسيا. |
Con miras a realizar su contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, Kazajstán ha solicitado constantemente la creación de estructuras de seguridad en el continente asiático. | UN | وبغية المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين، دعت كازاخستان دائما إلى إنشاء هياكل أمنية في القارة اﻵسيويــة. |
- Garantizar la protección de los refugiados afganos que se enfrentan con problemas en materia de seguridad en el Pakistán, en particular las mujeres en situación de riesgo; y | UN | • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛ |
El Subsecretario General insistió en el peligro de que la inestabilidad de la situación actual provocara una crisis de seguridad en el Kivus. | UN | وأبرز الأمين العام المساعد الخطر الكامن في الحالة المتفجرة الراهنة التي تسببت في أزمة أمنية في كيفوس. |
Durante las festividades judías se imponen clausuras más estrictas, al igual que cuando se producen incidentes de seguridad en Israel. | UN | وتفرض عمليات إغلاق أشد في أثناء الأعياد اليهودية وفي حالة وقوع حوادث أمنية في إسرائيل. |
Barras de seguridad en las puertas y ventanas de la comisaría de policía civil de Zveqan | UN | تركيب قضبان أمنية في الشبابيك والأبواب في مركز الشرطة المدنية في زفيكان |
La lucha contra el terrorismo es responsabilidad de una serie de organismos que coordinan la Oficina de Seguridad Nacional en la capital y los comités de seguridad en los gobiernos. | UN | إن مكافحة الإرهاب منوطة بعدد من الأجهزة، ينسق فيما بينها مكتب الأمن القومي في المركز ولجان أمنية في المحافظات. |
:: 400 informes de investigación preparados y 8 planes de evacuación de seguridad en la República Democrática del Congo elaborados | UN | :: إعداد 400 تقرير استقصائي و 8 خطط إجلاء أمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se sigue temiendo por la seguridad de los refugiados en el campamento de Atroush. | UN | ولا تزال هناك شواغل أمنية في مخيم أطروش. |
Sólo con una visión de semejante trascendencia se podrá garantizar la seguridad de toda la región euroasiática. | UN | ومن شأن تفكير بهذا الحجم فقط أن تحقق ضمانات أمنية في المنطقة اﻷوروبية اﻵسيوية. |
Se informó a la Comisión, en respuesta a su pregunta, de que el crédito de 23,0 millones de dólares que se solicitaba en relación con las mejoras de la seguridad en la UNAMI serviría para sufragar los gastos siguientes: | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها عن ذلك، بأن مبلغ 23 مليون دولار يطلب لإدخال تحسينات أمنية في البعثة يغطي الأمور التالية: |
Se han realizado evaluaciones de la seguridad en el 80% de las oficinas en los países más importantes | UN | أُجريت تقييمات أمنية في 80 في المائة من المكاتب القطرية البالغة الأهمية |
Los diplomáticos cubanos no habían cometido nunca actos que atentaran contra la seguridad del país anfitrión. | UN | وأشارت إلى أن الدبلوماسيين الكوبيين لم يرتكبوا قط مخالفات أمنية في البلد المضيف. |
:: Capacitación en materia de seguridad para 12 cursos previos al despliegue del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | :: دورات تدريبية أمنية في مرحلة ما قبل نشر البعثات لـ 12 بعثة تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Visitas a las oficinas regionales para la realización de evaluaciones de seguridad sobre el terreno | UN | 16 زيارة إلى المكاتب الإقليمية لإجراء تقييمات أمنية في الموقع |
Ni sobre una colina ni en una montaña, pide un deseo en la..." | Open Subtitles | "ليس على تل أو قمة جبل، تمنّى أمنية في..." |