"أمن الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad de los Estados
        
    • de seguridad de los Estados
        
    • la seguridad del Estado
        
    • la seguridad de las naciones
        
    • de seguridad a los Estados
        
    • garantías a los Estados
        
    • de seguridad del Estado
        
    • la seguridad de Estados
        
    • la seguridad de un Estado
        
    • seguridad de los Estados y
        
    • la seguridad y
        
    Basándome en el carácter indivisible de la seguridad de los Estados partes en el Tratado y su estrecha vinculación con la seguridad de toda Europa, confío en que Ud. comprenda y coopere constructivamente con la parte azerbaiyana. UN وبالنظر إلى أن أمن الدول اﻷطراف في المعاهدة هو، بطبيعته، غير قابل للتجزئة وإلى العلاقة الوثيقة بينه وبين اﻷمن في جميع أنحاء أوروبا فإنني أعتمد على تفهمكم وتعاونكم البنﱠاء مع أذربيجان.
    Pensamos que el imperio del derecho internacional tiene un papel vital que desempeñar garantizando la seguridad de los Estados pequeños y débiles. UN ونعتقد أن حكم القانون الدولي له دور حيوي في ضمان أمن الدول الصغيرة والضعيفة.
    En primer lugar, es de importancia clave la preservación de la seguridad de los Estados más pequeños y más débiles y el fortalecimiento del imperio del derecho. UN أولا، إن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على أمن الدول اﻷصغر واﻷضعف وتعزيز حكم القانون.
    La delegación de Maldivas toma nota en especial del párrafo de dicho informe en el que se expresa que es de suma importancia crear un clima de apoyo que sirva de base para defender la seguridad de los Estados pequeños. UN ولاحظ وفده بصفة خاصة الفقرة ٨، التي تشير إلى اﻷهمية القصوى لتهيئة مناخ داعم يكون أساسا لحماية أمن الدول الصغيرة.
    La cuestión de la seguridad de los Estados pequeños adquiere mayor importancia en el contexto de su especial vulnerabilidad ante las amenazas de carácter político, socioeconómico y cultural. UN ويزيد من أهمية مسألة أمن الدول الصغرى ضعفها المزمن إزاء المخاطر ذات الطابع السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Reconociendo la interdependencia de la seguridad de los Estados miembros de la Comunidad, UN وإدراكا منهم للترابط بين أمن الدول أعضاء الكومنولث،
    Sin embargo, si queremos romper el círculo de los desplazamientos forzosos, la seguridad de los Estados deberá presuponer la seguridad de las personas que viven en ellos. UN ومع ذلك، فإذا كنا نريد كسر نمط التشريد القسري، يجب أن يفترض أمن الدول سلفا أمن الناس داخل تلك الدول.
    El fortalecimiento del imperio del derecho es crítico para preservar la seguridad de los Estados más pequeños y débiles. UN ولتعزيز حكم القانون أهمية حاسمة لصون أمن الدول اﻷصغر واﻷضعف.
    Como se recuerda en el preámbulo de la resolución, constituye un paso hacia otras medidas adecuadas para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ويشكل هذا القرار، كما تشير ديباجته، خطوة في اتجاه اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لصون أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, si queremos romper el círculo de los desplazamientos forzosos, la seguridad de los Estados deberá presuponer la seguridad de las personas que viven en ellos. UN ومع ذلك، فإذا كنا نريد كسر نمط التشريد القسري، يجب أن يفترض أمن الدول سلفا أمن الناس داخل تلك الدول.
    Esos Tratados han acrecentado la seguridad de los Estados que son Partes en ellos. UN فلقد عززت هذه المعاهدات أمن الدول اﻷطراف فيها.
    Las zonas libres de armas nucleares contribuyen a reforzar la seguridad de los Estados que pertenecen a esas zonas. UN ٨١ - وتسهم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في تعزيز أمن الدول التي تنتمى لقوة المناطق.
    Está perfectamente consciente de que el terrorismo pone en peligro no solamente la seguridad de los Estados y sus ciudadanos sino también la cooperación y la paz internacionales. UN وهي تدرك إدراكا تاما أن اﻹرهاب يعرض للخطر ليس أمن الدول ومواطنيها فحسب، بل يعرض للخطر أيضا التعاون والسلام الدوليين.
    Por consiguiente, cuando se debilita a la Carta de las Naciones Unidas o a estas como Organización, la seguridad de los Estados pequeños se reduce de manera natural. UN ونتيجة لذلك، عندما يضعف ميثاق اﻷمم المتحدة أو اﻷمم المتحدة كمنظمة، يتناقص بالطبع أمن الدول الصغيرة.
    La transparencia en materia de armamentos es otra esfera que está relacionada de una manera muy importante con la seguridad de los Estados, más aún en las circunstancias de un cambio en las estructuras de seguridad en Europa. UN والشفافية في اﻷسلحة مجال آخر يؤثر بطريقة هامة أخرى على أمن الدول. وهذا صحيح خاصة في ظروف تحول هياكل اﻷمن في أوروبا.
    Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Condenando esos actos, que tienen efectos perjudiciales para las relaciones internacionales y ponen en peligro la seguridad de los Estados, UN وإذ يدين هذه اﻷعمال التي لها تأثير ضار على العلاقات الدولية وتعرض أمن الدول للخطر،
    Ya se ha empezado a pensar en las necesidades de seguridad de los Estados en un mundo libre de armas nucleares. UN وبدأ بالفعل التفكير فيما يتعلق بمتطلبات أمن الدول في عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Ello no significa que las cuestiones de la seguridad del Estado no sigan siendo pertinentes. UN هذه الحقيقة لا تستبعد ما لمسائل أمن الدول من صلة وثيقة ومستمرة بهذا الموضوع.
    Con el fin de la guerra fría, la seguridad de las naciones está amenazada por otros enemigos insidiosos y poderosos de la democracia y la libertad. UN فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء.
    Las garantías de seguridad a los Estados Partes en los tratados sobre zonas libres de armas nucleares no pueden resolver el problema de las garantías de seguridad de los Estados que no son partes en ellos. UN ولا يمكن لضمانات الأمن الممنوحة للدول الأطراف في المعاهدات التي تم بموجبها إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أن تحل مشاكل ضمانات أمن الدول غير الأطراف.
    La cuestión de las garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares también se examinó en otros contextos, tanto en el marco de las Naciones Unidas como fuera de él. UN 18 - واستجدت أيضا في سياقات أخرى داخل إطار الأمم المتحدة وخارجها تطورات تتصل بمسألة ضمـــــان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En el transporte por mar, las armas de uso personal están sometidas a un estricto control reglamentario por parte de las Fuerzas de seguridad del Estado. UN وفي مجال النقل البحري، تخضع الأسلحة الشخصية لمراقبة قانونية صارمة من جانب قوات أمن الدول.
    Hasta que se promueva la cooperación económica y los países cuenten con otros medios alternativos para defenderse, no resulta realista hacer propuestas que pondrían en tela de juicio la seguridad de Estados soberanos. UN وريثما يتم تعزيز التعاون التكنولوجي وتتوفر لدى البلدان وسائل بديلة للدفاع عن النفس، يكون من غير الواقعي التقدم باقتراحات من شأنها أن تمس أمن الدول السيادية.
    Alcanzar la seguridad de un Estado a través de amenazas de destrucción masiva constituye una corrupción de los principios que han sustentado las más elementales normas de convivencia humana. UN ويعني تحقيق أمن الدول عن طريق التهديد بالدمار الشامل إفساد المبادئ التي تقوم عليها أبسط قواعد التعايش بين البشر.
    Es fundamental para mantener y fortalecer la seguridad y la soberanía de los Estados. UN وهما جوهريان لحفظ وتعزيز أمن الدول وسيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more