Las preocupaciones por la seguridad energética han sido el motor de esta nueva política. | UN | وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة. |
También podrían mejorar la seguridad energética y reducir los gastos en energía fósil importada. | UN | كما يمكن أن يعزز أمن الطاقة ويُخفض الإنفاق على الطاقة الأحفورية المستوردة. |
La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. | UN | والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي. |
En desarrollo de esa idea, los expertos rusos redactaron el texto de una convención con miras a garantizar la seguridad energética internacional. | UN | وأفاد أيضا بأنَّ الخبراء الروس قد أعدّوا، في معرض بلورة تلك الفكرة، نص اتفاقية بشأن ضمان أمن الطاقة الدولي. |
El diálogo anual sobre seguridad energética consolidó el trabajo sobre la convergencia de las políticas de seguridad energética y energía sostenible. | UN | ووحّد الحوار السنوي في مجال أمن الطاقة العمل بشأن التقارب بين سياسات أمن الطاقة وسياسات الطاقة المستدامة. |
Un componente clave del acceso a la energía es la seguridad energética. | UN | ويمثل أمن الطاقة عنصراً رئيسياً من عناصر تيسير الحصول عليها. |
la seguridad energética se basa en la noción de que unos suministros de energía ininterrumpidos son fundamentales para el funcionamiento saludable de una economía. | UN | ويستند مفهوم أمن الطاقة إلى أنه لا بد من ضمان عدم انقطاع إمدادات الطاقة لكي يؤدي الاقتصاد وظائفه بطريقة ناجعة. |
Debemos intensificar el diálogo y la cooperación mundiales en materia de energía y mantener conjuntamente la seguridad energética y la estabilidad del mercado de la energía. | UN | وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها. |
la seguridad energética es una cuestión de vital importancia, particularmente en el contexto de la aceleración de nuestro crecimiento económico. | UN | إن أمن الطاقة مسألة ذات أهمية حيوية، خاصة في سياق تسارع نمونا الاقتصادي. |
Actualmente se debate mucho la cuestión de la seguridad energética en Europa, América del Norte y Asia. | UN | ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا. |
Sin embargo, al parecer nadie está planteándose la cuestión de la seguridad energética para los más pobres de los pobres. | UN | ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء. |
Algunos oradores dijeron también que estos esfuerzos contribuían a aumentar la seguridad energética al reducir la demanda de energía. | UN | وتسهم مثل هذه الجهود أيضاً حسب قول بعض المتحدثين، بشكل مباشر في تحسين أمن الطاقة بخفض الطلب عليها. |
Resaltaron la importancia que para la prosperidad futura de la región tenía la seguridad energética a largo plazo. | UN | وأكدوا أهمية ضمان أمن الطاقة على الأمد البعيد لرفاهية المنطقة في المستقبل. |
Quiero llamar la atención sobre el tema de la seguridad energética, que es cada vez más importante para muchas regiones del mundo. | UN | وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم. |
La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. | UN | ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد. |
Uno de los temas en el programa de la Presidencia de Eslovenia de la Unión Europea, sin lugar a dudas, será la seguridad energética. | UN | وسيكون أمن الطاقة بالتأكيد أحد البنود على جدول أعمال الرئاسة السلوفينية للاتحاد الأوروبي. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. | UN | وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي. |
Las delegaciones expresaron preocupación por la seguridad del trasvase del petróleo y el gas, observando que la seguridad energética y la seguridad ambiental están estrechamente vinculadas. | UN | وقد أعربت الوفود عن قلقها بشأن أمن نقل النفط والغاز، وأشارت إلى العلاقة الوثيقة التي تربط أمن الطاقة وأمن البيئة. |
Se señaló que se podía mejorar la seguridad energética mediante el aumento de la proporción de las fuentes de energía renovables en la región. | UN | وأشير إلى أنه يمكن تعزيز أمن الطاقة من خلال زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في المنطقة. |
En el capítulo III se examinan los efectos de la evolución de la matriz energética en términos de seguridad energética. | UN | ويفحص الفصل الثالث آثار مصفوفة الطاقة المتغيرة على أمن الطاقة. |
La crisis actual y los problemas de seguridad de la energía provocan un aumento de la energía nuclear. | UN | والأزمة المستمرة والاضطراب في أمن الطاقة يولدان طلبا متزايدا على الطاقة النووية. |
En este momento no se pueden prever todas las repercusiones que ello tendría en la seguridad en materia de energía. | UN | وفي هذه المرحلة لا يمكن التنبؤ بجميع ما سيترتب على هذه التطورات من آثار على أمن الطاقة. |
El país también promoverá la elaboración de un tratado sobre seguridad energética internacional. | UN | وسيقوم أيضا بالترويج لإبرام اتفاقية بشأن أمن الطاقة على الصعيد الدولي. |
La estabilidad y la previsibilidad en esa región son más importantes que nunca para garantizar la seguridad energética en Europa y asegurar la diversificación y confiabilidad del suministro de energía al continente. | UN | فالاستقرار وإمكانية التنبؤ أهم من أي وقت مضى لضمان أمن الطاقة في أوروبا وضمان تنوع وموثوقية إمدادات الطاقة في القارة. |
Seguiremos aplicando una estrategia que mejore la seguridad energética de manera sustantiva y las perspectivas económicas en la región y fuera de ella. | UN | وسنواصل تنفيذ استراتيجية من شأنها أن تحسن بشكل كبير أمن الطاقة والتوقعات الاقتصادية في المنطقة وخارجها. |