El desafío mundial de la seguridad cibernética requiere un mayor esfuerzo en los foros multilaterales para mejorar la seguridad de las redes interconectadas. | UN | ويتطلب التحدي العالمي الذي يفرضه أمن الفضاء الإلكتروني مضاعفة الجهود في المنتديات المتعددة الأطراف بهدف تحسين أمن شبكات العمل البيني. |
Por otra parte, algo que se está convirtiendo rápidamente en una prioridad en todos nuestros programas es la cuestión de la seguridad cibernética. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن مسألة أمن الفضاء الإلكتروني سرعان ما أصبحت إحدى المسائل ذات الأولوية في جميع جداول أعمالنا. |
En el anexo 4 del concepto se establecen las actividades orientadas a garantizar la seguridad cibernética del Estado. | UN | ويحدد المرفق 4 للمفهوم الأنشطة التي تكفل أمن الفضاء الإلكتروني للدولة. |
Australia otorga una alta prioridad a la cooperación internacional en materia de seguridad cibernética. | UN | تولي أستراليا أولوية عليا للتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
Balance de las necesidades y estrategias en materia de seguridad cibernética | UN | تقييم الاحتياجات والاستراتيجيات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني |
:: Incentive la adecuación de los marcos normativos nacionales a los instrumentos internacionales existentes en materia de ciberseguridad. | UN | :: توفير الحوافز لتوفيق الأطر القانونية المحلية مع الصكوك الدولية القائمة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
El Canadá también está intensificando la colaboración y compartiendo información con algunos de sus asociados principales y dentro de organizaciones multilaterales sobre la seguridad cibernética. | UN | وتعمل كندا أيضا من أجل تعزيز التعاون وتبادل المعلومات مع بعض شركائها الرئيسيين وضمن المنظمات المتعددة الأطراف بشأن أمن الفضاء الإلكتروني. |
Entre otros países existe un interés generalizado por mejorar la seguridad cibernética y prevenir la ciberdelincuencia. | UN | وهناك اهتمام واسع النطاق لدى البلدان الأخرى من أجل تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني ومنع الجرائم الإلكترونية. |
La Organización de la Seguridad y la Cooperación en Europa analiza los problemas de la seguridad cibernética desde hace varios años. | UN | دأبت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا طوال عدة سنوات على مناقشة مسائل أمن الفضاء الإلكتروني. |
Alemania seguirá apoyando activamente los debates de la OSCE sobre un análisis del papel de la OSCE en el ámbito de la seguridad cibernética en el futuro. | UN | وستواصل ألمانيا تقديم دعمها الفعلي لمناقشات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تتناول استكشاف دور المنظمة في المستقبل في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
5. Capacitación y concienciación de los recursos humanos sobre la seguridad cibernética; | UN | 5 - تدريب وتوعية الموارد البشرية بشأن أمن الفضاء الإلكتروني |
En este contexto, se exponen a continuación las actividades de la Autoridad en el campo de la seguridad cibernética. | UN | وفي هذا السياق، يرد ذكر أنشطة السلطة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني أدناه. |
La OSCE ha adoptado medidas de fomento de la confianza en la esfera de la seguridad cibernética. | UN | وقد اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدابير لبناء الثقة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
En el estudio sobre el fomento de la confianza en los servicios electrónicos se subrayó la importancia de la seguridad cibernética para asegurar la protección de los datos y la privacidad. | UN | وأكدت الدراسة المتعلقة ببناء الثقة في الخدمات الإلكترونية أهمية أمن الفضاء الإلكتروني من أجل ضمان حماية البيانات والخصوصية. |
Actualmente se está redactando una ley de seguridad cibernética. | UN | وتجري حاليا صياغة مشروع قانون بشأن أمن الفضاء الإلكتروني. |
Los estudios correspondientes pretenden aumentar el grado nacional de seguridad cibernética de forma directa en las actividades de los operadores y aportar seguridad cibernética internacional implícitamente. | UN | وتهدف الدراسات ذات الصلة إلى تعزيز مستوى أمن الفضاء الإلكتروني الوطني مباشرة في أنشطة المشغلين والمساهمة ضمنيا في أمن الفضاء الإلكتروني الدولي. |
:: Mandato de seguridad cibernética mediante el equipo nacional de respuesta a emergencias cibernéticas. | UN | :: الاضطلاع بولاية أمن الفضاء الإلكتروني من خلال الفريق الوطني للتصدي للطوارئ الحاسوبية. |
Creación de una cultura mundial de seguridad cibernética y balance de las medidas nacionales para proteger las infraestructuras de información esenciales | UN | إرساء ثقافة عالمية تكفل أمن الفضاء الإلكتروني وتقييم الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات |
Al mismo tiempo, Francia ha participado activamente en el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de ciberseguridad, sin la cual los esfuerzos nacionales tienen un alcance limitado. | UN | وفي الوقت نفسه، تشارك فرنسا وتتعاون بنشاط في تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني الدولي، وهو أمن تكون الجهود الوطنية بدونه محدودة. |
Australia reconoce que la seguridad del ciberespacio es una prioridad a nivel de la seguridad nacional. | UN | تقر أستراليا بأن أمن الفضاء الإلكتروني يشكل إحدى الأولويات العليا للأمن الوطني. |
4. Finalmente se implementó el Centro Cibernético Policial (CCP), encargado de la ciberseguridad del territorio colombiano, ofreciendo información, apoyo y protección ante los delitos cibernéticos. | UN | 4 - مركز الشرطة المعنية بالجرائم الإلكترونية؛ وهو مسؤول عن أمن الفضاء الإلكتروني في كولومبيا، وتوفير المعلومات والدعم والحماية من الجرائم الإلكترونية. |
Exposición sobre el tema titulado " Seguridad informática: nuevos retos y amenazas " | UN | إحاطة بشأن موضوع " أمن الفضاء الإلكتروني: التهديدات والتحديات الناشئة " |
La OTAN ha determinado que la seguridad del espacio cibernético es uno de los nuevos ámbitos que surgen en materia de amenazas a la seguridad. | UN | حددت منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) أمن الفضاء الإلكتروني بوصفه أحد التحديات الأمنية الناشئة الرئيسية. |