| Claro que primero deben construir un puente sobre ocho kilómetros de agua. | Open Subtitles | بالطبع، سيتوجب عليهم تشييد جسر فوق ستة أميالٍ من الماء |
| La policía local acaba de encontrar el Camaro en una ciudad a unos 15 kilómetros de dónde estás. | Open Subtitles | لقد وجدتْ الشُّرطة المحلّيّة للتوِّ سيّارة الكامارو في مدينةٍ على بعدِ 10 أميالٍ من مكانِكَ. |
| Es curioso cómo se estaba perdiendo todos estos años sólo para ser encontrado muerto a pocos kilómetros de su casa de la infancia. | Open Subtitles | إنّه لعجيب كيف أنّه كان مفقوداً كل تلك السنون فقط، ليُعثر عليه ميتاً . على بعد أميالٍ من منزل طفولتِه |
| Para cuando eso pase, estaremos a millas de aquí. | Open Subtitles | مع الوقت ذلك يَحْدثُ، سَنَكُونُ على بعد أميالٍ. |
| Diles que estabamos a cuatro millas cuando recibimos el llamado | Open Subtitles | أخبرْهم نحن كُنّا على بعد أربعة أميالٍ عندما أَخذنَا النداءَ |
| Dos submarinos más están en posición a menos de 15 km. | Open Subtitles | غوّاصتان اخريتان اتخذتا الموقع لَيسَ على بعد عشَر أميالٍ. |
| Sí, hizo algo horripilante, y te apoyo completamente si quieres estar kilómetros lejos de él. | Open Subtitles | نعم، لقد قام بشيء سيء، وأنا أَدعمُك كلياً بذلك أريدُك أَن تَبقى على بعد أميالٍ منه. لكن |
| Sus tiendas de campaña deben ser seguras en el mar de hielo permanente pero están a kilómetros del océano que esperan filmar. | Open Subtitles | لا بُد من إحكام تثبيت الخيام على جليد البحر الدائم لكنهم ما يزالون على مسافة أميالٍ من المحيط حيث يرجون التصوير |
| Estaba esperando en mi coche a unos ocho kilómetros. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَنتظرُ في سيارتِي على بعد 5 أميالٍ تقريباً. |
| Unos diez kilómetros al noroeste del pueblo. | Open Subtitles | على بعد سبعة أميالٍ تقريباً من شمال غربيّ البلدة |
| La parte sólida del cometa... puede ser de tan sólo unos pocos kilómetros de diámetro, y la parte difusa puede tener... unos pocos miles o decenas de miles de kilómetros de diámetro. | Open Subtitles | الجزء الصلب من المذنّب قد يكون بعرض بضعة أميالٍ فقط والجزء الغائم قد يكون |
| Si un cometa de sólo algunos kilómetros de diámetro golpeara a nuestro planeta, el resultado sería catastrófico. | Open Subtitles | لو ضربنا مذنّبٌ بعرض بضعة أميالٍ فقط فستكون النتيجة كارثية |
| Rosetta debe dar en un blanco de sólo 5 kilómetros de ancho, viajando a a 54.000 kilómetros por hora. | Open Subtitles | يجب أن يضرب "روسيتا" هدفًا بعرض ثلاثة أميالٍ فقط ينطلق بسرعة 34 ألف ميلٍ في الساعة |
| A unos 10 kilómetros de aquí está el cráter del meteorito, y fue un impacto de hace unos 50.000 años o así, y arrojó un puñado de trozos hacia afuera. | Open Subtitles | على بُعد ستة أميالٍ من هنا فوّهة نيزك وكان تصادمًا قبل خمسين ألف عامٍ تقريبًا وقذف مجموعة من الأجزاء للخارج |
| El conductor nunca fue encontrado, pero la chica apareció a un par de kilómetros. | Open Subtitles | السائق لم يعثر عليهِ ابدًا لكن الفتاة جرفت عدةَ أميالٍ بعيدًا من الشاطئ |
| Ando cada día cinco kilómetros hasta mi trabajo de día. | Open Subtitles | إنّني أمشي ثلاثة أميالٍ ونصف لعمل النهاريّ |
| Distancia desde la persona que llama... 13 kilómetros y medio. | Open Subtitles | .. المسافة عن المتصل . هي ثمانية أميالٍ و نصف |
| A nosotros nos parecen pequeños porque están a cientos de millas de distancia. | Open Subtitles | يَبْدونَ صغارَ الينا فقط لأنهم مِئاتَ على بعد أميالٍ. |
| Un vehículo abandonado que encontramos a varias millas de aquí con la batería muerta. | Open Subtitles | وتمّ إيجاد سيّارة مهجورة على بُعد عدّة أميالٍ مِن هنا مع بطارية مُنتهية. |
| Conozco un lugar donde pudo pararse el alce a beber, a diez millas de aquí. | Open Subtitles | أعرفُ بقعةً على بعد 10 أميالٍ من هنا حيثُ تشربُ الـظباء الماء. |
| Nadie manejará a más de 5 km/H. | Open Subtitles | هكذا لن يقودَ أحدٌ أسرع من ثلاثةِ أميالٍ في الساعة |