"أنتقل إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • referirme a
        
    • pasar ahora a
        
    • referirme al
        
    • pasar a
        
    • mudarme a
        
    • referirme ahora a
        
    • referirme ahora al
        
    • pasar ahora al
        
    • pasar al
        
    • volver a
        
    • me mude
        
    • se mudó a
        
    • me mudaría a
        
    • paso a
        
    • en cuanto al
        
    Antes de finalizar, deseo referirme a la función de las Naciones Unidas en la promoción de la administración pública. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنتقل إلى دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة.
    Quisiera pasar ahora a otro asunto de la máxima importancia para mi delegación, el de la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لوفدي ألا وهي مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان.
    Quiero pasar a otro asunto importante de esta Organización, cual es el del funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    (RM) Antes de mudarme a Chicago en 2005, no sabía que las ciudades tenían banderas. TED رومان: قبل أن أنتقل إلى شيكاغو في عام 2005 لم أكن أعلم أن لكل مدينة علمها الخاص.
    Quiero referirme ahora a algunos temas no nucleares. UN وأود اﻵن أن أنتقل إلى بعض المسائل غير النووية.
    Quisiera referirme ahora al tema de otras armas de destrucción en masa. UN أود الآن أن أنتقل إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    paso a referirme a algunos de los retos que encara actualmente el OIEA. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى بعض التحديات التي تواجه الوكالة الدولية اﻵن.
    Paso ahora a referirme a la Misión de Verificación en Kosovo. UN واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو.
    Permítaseme pasar ahora a los temas 4 y 6 del programa, cuyo examen ha de concluirse en este período de sesiones. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة.
    Quisiera pasar ahora a algunos de los problemas sociales cuya solución depende de las medidas que se adopten a nivel nacional. UN أود أن أنتقل إلى بعض المشاكل الاجتماعية التي يتوقف حلها على اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي.
    Quisiera ahora referirme al desarrollo y al seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Permítaseme ahora referirme al Oriente Medio. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الشرق الأوسط.
    Bien, ahora permítanme pasar a la tercera parte de mi charla que trata de otro fenómeno curioso llamado sinestesia. TED حسنا، والآن دعوني أنتقل إلى الجزء الثالث من حديثي، والذي عن ظاهرة غريبة أخرى تدعى السينيستيزيا.
    Permítaseme pasar a otras dos cuestiones: la seguridad nuclear y la cooperación técnica. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى موضوعين آخرين هما اﻷمان النووي والتعاون التقني.
    Quiero mudarme a Nashua, comprar algunas ovejas y ocuparme de ellas. Open Subtitles أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم
    Permítaseme referirme ahora a los objetivos de este período extraordinario de sesiones. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أهداف الدورة الاستثنائية.
    Voy a referirme ahora al tema más importante de mi alocución. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى المسألة الرئيسية قيد النظر.
    Quisiera pasar ahora al tema del fortalecimiento de la paz. UN وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع تعزيز السلام.
    Al pasar al tema siguiente, permítaseme hacerme eco del hincapié que hace el Secretario General en la importancia de la cuestión de los derechos humanos. UN أنتقل إلى الموضوع التالي، واسمحوا لي أن أكرر تأكيد اﻷمين العام على أهمية مسألة حقوق اﻹنسان.
    Permítaseme volver a la cuestión de las condiciones esenciales que deben darse para que cesen las hostilidades y se establezca la paz en Bosnia y Herzegovina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك.
    Salimos ya por cinco años y ahora quiere que me mude a Nueva York. Open Subtitles نحن نخرج منذ خمس سنوات والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك
    Benny se mudó a la mansión familiar en el río Bronx. Open Subtitles بيني أنتقل إلى ملكية عائلته على نهر برونكس
    Si fuera ella, la vendería y me mudaría a un sitio barato y de mala calidad, preferiblemente en la otra punta del mundo. Open Subtitles لوكنتمكانها, لكنت سأبيعه و أنتقل إلى مكان بعيد و رخيص و من الأفضل أن يكون على الجانب الآخر من العالم
    en cuanto al período de sesiones de la Primera Comisión, quedaron patentes varias tendencias. UN وإذ أنتقل إلى دورة اللجنة الأولى، فقد برز بقوة عدد من الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more