Antes de finalizar, deseo referirme a la función de las Naciones Unidas en la promoción de la administración pública. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أنتقل إلى دور منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة. |
Quisiera pasar ahora a otro asunto de la máxima importancia para mi delegación, el de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى مسألة أخرى ذات أهمية بالغة لوفدي ألا وهي مسألة توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo referirme al informe del Secretario General sobre los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |
Quiero pasar a otro asunto importante de esta Organización, cual es el del funcionamiento del Consejo de Seguridad. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن. |
(RM) Antes de mudarme a Chicago en 2005, no sabía que las ciudades tenían banderas. | TED | رومان: قبل أن أنتقل إلى شيكاغو في عام 2005 لم أكن أعلم أن لكل مدينة علمها الخاص. |
Quiero referirme ahora a algunos temas no nucleares. | UN | وأود اﻵن أن أنتقل إلى بعض المسائل غير النووية. |
Quisiera referirme ahora al tema de otras armas de destrucción en masa. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا. |
paso a referirme a algunos de los retos que encara actualmente el OIEA. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى بعض التحديات التي تواجه الوكالة الدولية اﻵن. |
Paso ahora a referirme a la Misión de Verificación en Kosovo. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل إلى بعثة التحقق في كوسوفو. |
Permítaseme pasar ahora a los temas 4 y 6 del programa, cuyo examen ha de concluirse en este período de sesiones. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة. |
Quisiera pasar ahora a algunos de los problemas sociales cuya solución depende de las medidas que se adopten a nivel nacional. | UN | أود أن أنتقل إلى بعض المشاكل الاجتماعية التي يتوقف حلها على اتخاذ تدابير على الصعيد المحلي. |
Quisiera ahora referirme al desarrollo y al seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أود الآن أن أنتقل إلى التنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Permítaseme ahora referirme al Oriente Medio. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى الشرق الأوسط. |
Bien, ahora permítanme pasar a la tercera parte de mi charla que trata de otro fenómeno curioso llamado sinestesia. | TED | حسنا، والآن دعوني أنتقل إلى الجزء الثالث من حديثي، والذي عن ظاهرة غريبة أخرى تدعى السينيستيزيا. |
Permítaseme pasar a otras dos cuestiones: la seguridad nuclear y la cooperación técnica. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى موضوعين آخرين هما اﻷمان النووي والتعاون التقني. |
Quiero mudarme a Nashua, comprar algunas ovejas y ocuparme de ellas. | Open Subtitles | أريد أن أنتقل إلى ناشوا, و أحصل على غطاء فراش لطيف. و أحصل على بعض الغنم و أرعاهم |
Permítaseme referirme ahora a los objetivos de este período extraordinario de sesiones. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أهداف الدورة الاستثنائية. |
Voy a referirme ahora al tema más importante de mi alocución. | UN | أود اﻵن أن أنتقل إلى المسألة الرئيسية قيد النظر. |
Quisiera pasar ahora al tema del fortalecimiento de la paz. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى موضوع تعزيز السلام. |
Al pasar al tema siguiente, permítaseme hacerme eco del hincapié que hace el Secretario General en la importancia de la cuestión de los derechos humanos. | UN | أنتقل إلى الموضوع التالي، واسمحوا لي أن أكرر تأكيد اﻷمين العام على أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
Permítaseme volver a la cuestión de las condiciones esenciales que deben darse para que cesen las hostilidades y se establezca la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مسألة الشروط اﻷساسية لوقف اﻷعمال القتالية وﻹقرار السلم في البوسنة والهرسك. |
Salimos ya por cinco años y ahora quiere que me mude a Nueva York. | Open Subtitles | نحن نخرج منذ خمس سنوات والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك |
Benny se mudó a la mansión familiar en el río Bronx. | Open Subtitles | بيني أنتقل إلى ملكية عائلته على نهر برونكس |
Si fuera ella, la vendería y me mudaría a un sitio barato y de mala calidad, preferiblemente en la otra punta del mundo. | Open Subtitles | لوكنتمكانها, لكنت سأبيعه و أنتقل إلى مكان بعيد و رخيص و من الأفضل أن يكون على الجانب الآخر من العالم |
en cuanto al período de sesiones de la Primera Comisión, quedaron patentes varias tendencias. | UN | وإذ أنتقل إلى دورة اللجنة الأولى، فقد برز بقوة عدد من الاتجاهات. |