Nunca ha sido fácil para mí, decir lo que está en mi corazón, pero Ahora eres como mi propia sangre. | Open Subtitles | إنه ليس من السهل أبداً بالنسبة لي, الأشياء التي بقلبي, لكن أنت الآن كأنك من لحمي ودمي |
Ahora eres libre de salir y acostarte con cualquiera que hayas deseado. | Open Subtitles | أنت الآن حر في الخروج و تتسلق من ترغب فيه |
Que me digas dónde estás ahora... o a esta familia le pasarán cosas malas. | Open Subtitles | ...أريدك أن تخبرنى أين أنت الآن وإلا ستصاب هذه العائلة بسوء كبير |
Que, en cualquier circunstancia, sería fiel. Nancy, Ahora estás furiosa. Te sientes traicionada. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه سيبقى وفياً مهما حصل. نانسي، أنت الآن غاضبة. |
Tal vez solo le haces saber quién eres ahora, Kerwin, en quién te has convertido. | Open Subtitles | ربما تتيح لها أن تعرف من أنت الآن ؟ من أنت الآن ؟ |
Ahora eres la única persona que vive en Los Angeles sin un coche. | Open Subtitles | أنت الآن الشخص الوحيد الذي يعيش في لوس انجلوس بدون سياره |
Mira este sitio. Ahora eres un soltero en la mejor ciudad del mundo. | Open Subtitles | انظر لهذا المكان أنت الآن أعزب في أعظم مدينة في العالم |
Ahora eres el orgulloso dueño de la ametralladora más poderosa del mundo. | Open Subtitles | أنت الآن المالك الفخور للمسدس الأقوى في العالم |
Ahora eres huésped del almirante Dobbs y Harry Smith. | Open Subtitles | نعم يا سيدى أنت الآن ضيف الأدميرال دوبس وهارى سميث |
Ahora eres soltero. Eso es bueno. Ahora eres como yo. | Open Subtitles | أنت الآن أعزب وهذا شيئ جيد أنت الآن مثلي يا رجل |
Toma esto y cómprate ropa nueva. ¡Ahora eres un Hacha! | Open Subtitles | خذ هذه أذهب واشتري لك ملابس جديدة، أنت الآن من عصابة الفأس |
Aparentemente, él logró fingir su propia muerte, parado allí como tú estás ahora, a plena luz del día, rodeado por el juez y el jurado y los oficiales de la corte. | Open Subtitles | كما يبدو , أنه قام بتزييف موته واقفاً تماما كما أنت الآن في وضح النهار محاط بالقاضي والمحلفين وموظفي المحكمة |
Bien, escúchame, Lester, necesito que me digas dónde estás ahora. | Open Subtitles | حسناً أسمع , ليستر أريد منك أن تخبرني اين أنت الآن |
Pero con el conocimiento que se te ha revelado, Ahora estás dentro de lo que yo llamo | Open Subtitles | بناء على ما عرفته أنت الآن بداخل ما يسمّى |
Vale, Ahora estás en mi lista. | Open Subtitles | حسن. أنت الآن على قائمتي إنه على قائمتي. |
Como el tirador éxito, eres ahora en el Juego 177, que hacerlo todo de nuevo. | Open Subtitles | بعرضنا الناجح ، أنت الآن في اللعبة 177 ، ستفعل كل شيء مجدداً. |
Imagíname hace diez años y tú como eres ahora. | Open Subtitles | تخيل لو كنت الآن كما لو أنني أصغر بعشر سنوات و أنت كما أنت الآن |
Ya eres famoso, aunque no como lo esperabas. | Open Subtitles | أنت الآن مشهور غالباًمثلما توقعت، أراهن ، أليس كذلك ؟ |
Oí los lamentos aquí como tú ahora. | Open Subtitles | لقد سمعت الأصوات هنا كما تسمعها أنت الآن |
Espero... que ahora tú y yo podamos empezar a tener una relación. | Open Subtitles | و أنا آمَل بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية |
Sabes, estabas bien ahí, y Ahora te van a llevar quién sabe a dónde. | Open Subtitles | حسنا تذهب مكان وجودك. أنت الآن سوف تتخذ الله وحده يعلم أين. |
Ahora está desempleado. Y su casa no vale lo que debe. | Open Subtitles | أنت الآن عاطل ومنزلك لا يساوي ما أنت مدين به |
Ahora están conscientes, sin nada, liberados de la dimensionalidad y de la forma metódica en que la vida nos une a lo obligatorio. | TED | أنت الآن في حالة ادراك بدون اي شيئ، متحرر من الابعادية و الطريقة المقاسة التي تربط الحياة بنا إلى الإلزامية. |
Ahora estas solo dando vueltas, esperando que muera. | Open Subtitles | أنت الآن تتسكع منتظرا إياي أن أموت |
La persona que uno es Ahora es tan transitoria, fugaz y temporal como todas las personas que uno ha sido. | TED | الشخص الذي هو أنت الآن هو فقط عابر، كلحظة سريعة ومؤقتة مثلما كنت في أي وقت مضى. |
No me importa lo que hiciste en la guardia de la costa, que está ahora en la policía. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بما عملت في البحرية أنت الآن في الشرطة |
Por lo menos Ahora tienes tu propio departamento y no las traes mas aquí. | Open Subtitles | على الأقل أنت الآن في شقتك الخاصة لم تعد تحضرهن إلى هنا |