Con este fin el Gobierno estableció una Comisión liquidadora encargada de redistribuir la propiedad del sector de los medios de comunicación. | UN | ولهذه الغاية، أنشأت الحكومة لجنة تصفية مكلفة بإعادة توزيع الممتلكات في قطاع وسائط الاعلام. |
Después de una escasa reacción inicial de las autoridades locales, el Gobierno estableció una Comisión especial encargada de investigar las muertes. | UN | وعلى إثر استجابة محدودة أولية من جانب السلطات المحلية، أنشأت الحكومة لجنة مخصصة للتحقيق في القتل. |
el Gobierno estableció un comité encargado de realizar un examen amplio de todo el sistema educacional. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لإجراء استعراض شامل لنظام التعليم بأسره. |
Siguiendo las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, el Gobierno ha establecido un comité de Protección de la Infancia. | UN | وبعد توصيات لجنة حقوق الطفل أنشأت الحكومة لجنة لحماية الأطفال. |
el Gobierno ha creado un comité nacional sobre la reforma penal para que le asesore sobre la adopción de otras medidas para mejorar las condiciones. | UN | ولقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية باﻹصلاح الجزائي لتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين اﻷوضاع. |
En respuesta a los sucesos, el Gobierno creó una comisión Nacional de Investigación, cuyas facultades coercitivas, y especialmente las de su brazo armado, parecen más bien intimidar a los testigos que animarlos a declarar. | UN | وفي أعقاب هذه الأحداث، أنشأت الحكومة لجنة تحقيق وطنية أسندت إليها وإلى ذراعها المسلح صلاحيات واسعة يبدو أنها أرهبت الشهود أكثر مما شجعتهم على الإدلاء بشهاداتهم. |
En 1989, el Gobierno estableció la Comisión para la Promoción de la Mujer; y en 1994 se creó el Departamento de Derechos de la Mujer. | UN | ففي عام 1989 أنشأت الحكومة لجنة النهوض بالمرأة، وفي عام 1994 أنشأت الإدارة المعنية بحقوق المرأة. |
Con este objeto, el Gobierno creó la Comisión de investigación sobre la posesión de tierras para estudiar la situación y recomendar reformas apropiadas. | UN | ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في حيازة اﻷرض لدراسة الحالة وتقديم توصية بما ينبغي إجراؤه من إصلاحات ملائمة. |
el Gobierno ha creado una comisión encargada de supervisar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة معنية برصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
el Gobierno estableció una Comisión nacional con el cometido de crear un marco de protección de los derechos de la mujer. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية لإتاحة إطار لحماية حقوق المرأة. |
En Portugal, el Gobierno estableció una Comisión Nacional de Seguimiento del Año Internacional de la Juventud. | UN | ففي البرتغال، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لرصد السنة الدولية للشباب. |
En 1993, el Gobierno estableció una Comisión nacional de derechos humanos y promulgó una ley para garantizar la transparencia y la rendición de cuentas de sus actividades. | UN | وفي عام 1993، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسنت قانونا لضمان الشفافية والمساءلة في أنشطتها. |
En Tailandia, el Gobierno estableció un comité para la gestión de la rehabilitación y el desarrollo de los países afectados por el tsunami a lo largo de la costa del mar de Andaman. | UN | وفي تايلند أنشأت الحكومة لجنة لإدارة عمليات الإصلاح وتنمية المقاطعات المتضررة من جراء تسونامي على طول ساحل اندامان. |
Además, el Gobierno estableció un comité nacional para examinar las actividades de la policía de Nigeria a fin de aumentar su eficiencia; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لاستعراض أنشطة شرطة نيجيريا بهدف زيادة كفاءتها. |
De conformidad con su política de población, el Gobierno estableció un comité asesor nacional sobre población y desarrollo sostenible, que hace las funciones de máximo órgano asesor del Gobierno para las cuestiones relativas a la población y al desarrollo. | UN | ووفقا للسياسة السكانية، أنشأت الحكومة لجنة استشارية وطنية معنية بالسكان والتنمية المستدامة تعمل بصفتها أعلى هيئة استشارية للحكومة فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بالسكان والتنمية. |
Además, el Gobierno ha establecido un comité nacional para el desarrollo rural y la erradicación de la pobreza. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية للتنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
En la India, el Gobierno ha establecido un comité de Programas Nacionales para los Jóvenes, presidido por el Primer Ministro. | UN | ١٨ - وفي الهند، أنشأت الحكومة لجنة معنية ببرامج الشباب الوطنية يرأسها رئيس الوزراء. |
En Barbados, el Gobierno ha creado un comité nacional encargado de supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وفي بربادوس، أنشأت الحكومة لجنة رصد وطنية معنية بتنفيذ الاتفاقية. |
En junio, el Gobierno creó una comisión de alto nivel presidida por el Magistrado Bankole Thompson, para investigar estas denuncias. | UN | وفي حزيران/يونيه، أنشأت الحكومة لجنة رفيعة المستوى برئاسة القاضي بانكولي ثومبسون للتحقيق في هذه الادعاءات. |
En mayo de 1999, el Gobierno estableció la Comisión de Coordinación de la Política de Información del Estado y aprobó su reglamento. | UN | وفي أيار/مايو 1999، أنشأت الحكومة لجنة تنسيق سياسات المعلومات الحكومية وأقرت الأنظمة الخاصة بهذه اللجنة. |
En agosto de 2006, el Gobierno creó la Comisión de Derechos Humanos como órgano oficial plenamente independiente. | UN | وفي آب/أغسطس 2006، أنشأت الحكومة لجنة حقوق الإنسان بوصفها هيئة نظامية مستقلة تماما. |
Para hacer frente a este problema, el Gobierno ha creado una comisión, cuyo fin es alentar a la población a entregar voluntariamente las armas. | UN | ولمواجهة تلك المشكلة، أنشأت الحكومة لجنة لتشجيع الأشخاص على تسليم أسلحتهم طوعا. |
el Gobierno había creado una comisión independiente de denuncias contra la policía para investigar la brutalidad policial. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة مستقلة للشكاوى المتعلقة بالشرطة للتحقيق في أي ممارسات وحشية قد ترتكبها الشرطة. |
En consecuencia, el Gobierno ha establecido la Comisión de Reforma Administrativa como un medio de abordar los cambios que se produzcan. | UN | وعليه، أنشأت الحكومة لجنة لﻹصلاح اﻹداري بوصفها آلية لمعالجة تغييرات أخرى. |
el Gobierno ha establecido una Comisión de administración de tierras para resolver el problema, pero no puede ofrecer otras soluciones a esos refugiados por falta de fondos. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لﻷراضي لحل تلك المشكلة ولكنها لم تتمكن من تقديم حلول بديلة ﻷولئك اللاجئين لعدم توافر اﻷموال. |
35. Siguiendo la idea de “Visión 2010 " , el Gobierno creó un Comité para examinar todos los aspectos de la economía y la sociedad que es necesario desarrollar y fortalecer de forma coordinada. | UN | ٥٣ - وفي ختام كلامه قال انه ، انسجاما مع مفهوم " رؤية ٠١٠٢ " ، أنشأت الحكومة لجنة للنظر في جميع جوانب الاقتصاد والمجتمع التي تحتاج الى تنمية وتعزيز بشكل منسق . |
90. En 2011 el Gobierno estableció el Comité Interministerial sobre la Trata de Personas, que entró en funciones en noviembre de 2011. | UN | 90- وفي عام 2011، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاتجار بالبشر بدأت عملها في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |