"أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades operacionales de las Naciones Unidas
        
    • de las actividades operacionales de
        
    Aumentar la coherencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN تعزيز الترابط في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية
    Son los países en desarrollo los que, como países en los que se ejecutan programas, se benefician de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN والبلدان النامية، باعتبارها بلدان البرامج القطرية، هي الجهات المنتفعة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Creación de un sistema amplio y sostenible de información financiera sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN سادسا - إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات المالية والإبلاغ المالي عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
    Estos materiales fueron concebidos expresamente para promover los objetivos de derechos humanos en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتهدف هذه المواد بصفة خاصة إلى تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان في إطار أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في الميدان.
    Financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2012, por tipo UN تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية حسب النوع: 2012 23.9 مليار دولار
    Kenya reitera su convicción de que los Estados Miembros deben ser consultados respecto de cualquier plan encaminado a prorrogar los mandatos de los Representantes Residentes y de que todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas deben ajustarse a los principios de neutralidad y multilateralismo. UN وتؤكد كينيا من جديد إيمانها بأنه ينبغي التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بأي خطط ترمي إلى توسيع ولايات الممثل المقيم وأن تتوافق جميع أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية مع مبادئ الحياد وتعددية الأطراف.
    El apoyo de la comunidad internacional a estos programas, incluida la asistencia técnica, y en el marco de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, es indispensable. UN ولا بـد من توفير دعم دولي لهذه الجهود، بما في ذلك المساعدة التقنية، ومن خلال أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية.
    El apoyo de la comunidad internacional a estos programas, incluida la asistencia técnica, y en el marco de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, es indispensable. UN ولا بـد من توفير دعم دولي لهذه الجهود، بما في ذلك المساعدة التقنية، ومن خلال أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية.
    El orador es consciente de que, por supuesto, para muchos donantes la asistencia para el desarrollo canalizada a través de las actividades operacionales de las Naciones Unidas sólo es una pequeña parte de sus actividades en favor de la eliminación de la pobreza. UN ومن المعروف بالطبع أنه، بالنسبة لجهات مانحة كثيرة، تعتبر المساعدة الإنمائية من خلال أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية مجرد نسبة ضئيلة من الأعمال التي تضطلع بها هذه الجهات لصالح القضاء على الفقر.
    Apoyo a los programas, gestión y administración y apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN الدعم البرنامجي، والإدارة/التنظيم ودعم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
    Mi delegación considera que la aplicación de muchas de las recomendaciones expuestas en el informe tendrá como resultado mejoras sustantivas en las actividades operacionales de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente. UN ويرى وفدي أن تنفيذ كثير من التوصيات الواردة في التقرير سوف يُدخل تحسينات موضوعية على أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    Progresos logrados en la creación de un sistema amplio y sostenible de datos e información financieros sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas UN سادسا - التقدم المحرز في إقامة نظام شامل ومستدام للبيانات المالية والإبلاغ المالي عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
    En tercer lugar, la creación de capacidad nacional debe convertirse en una prioridad para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 4 - وثالثا، ينبغي لبناء القدرات الوطنية أن يصبح أولوية من أولويات أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Es preciso promover los servicios comunes y la armonización de las prácticas institucionales a fin de aumentar la eficacia y la pertinencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para atender a las prioridades nacionales. UN ويتعين تعزيز الخدمات المشتركة ومواءمة ممارسات العمل من أجل تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية وأهميتها في تناول الأولويات الوطنية.
    III. Contribución de las actividades operacionales de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad nacional y la efectividad del desarrollo UN ثالثا - مساهمة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية
    Debemos continuar trabajando en ello y mejorar la estructura de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de que sean más eficaces, transparentes y accesibles y concuerden más con las prioridades nacionales de los países en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة الاستفادة من ذلك وتحسين هياكل تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بغية جعلها أكثر فعالية وشفافية ومتاحة وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    Creemos que la revisión cuatrienal amplia de la política, que se llevará a cabo el año próximo, brindará una importante oportunidad para demostrar un constante avance en el incremento de la pertinencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونعتقد أن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسات سوف يتيح فرصة مهمة العام المقبل لإظهار استمرار التقدم في جعل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية أكثر أهمية وفعالية وكفاءة.
    Para ellos, así como para el número cada vez mayor de países en situaciones de crisis y de transición, las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo son esenciales. UN وفي هذه البلدان وفي عدد متزايد من البلدان التي تمر بحالات أزمات أو حالات انتقالية، لا غنى عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña una función fundamental en promover el intercambio de conocimientos sobre intervenciones de gran repercusión para lograr los Objetivos, incluso influyendo en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo a través de una labor normativa y de investigación. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع تقاسم المعارف حول التدخلات عالية الأثر الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وذلك بوسائل تشمل الاستفادة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع العمل المعياري والعمل على وضع المقاييس وتقصي الحقائق.
    La experiencia de los organismos y las evaluaciones independientes indican que conviene abordar el problema de las desigualdades mediante respuestas intersectoriales e interinstitucionales, que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo están en condiciones de coordinar y proporcionar. UN وتشير تجارب الوكالات والتقييمات المستقلة إلى أهمية معالجة مشاكل اللامساواة، عن طريق الأخذ باستجابات شاملة لجميع القطاعات ومشتركة بين الوكالات، ومن المناسب أن تقوم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بتنسيق هذه الاستجابات وتوفيرها.
    De modo similar, se ha mejorado la eficacia de la dirección de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, pero queda aún un amplio margen para seguir realizando mejoras. UN وبالمثل، تحسنت فعالية إدارة أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن لايزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more