En el informe anual orientado hacia los resultados se informará acerca de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo apoyadas por el PNUD. | UN | وسيشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Subrayó el papel fundamental de los gobiernos en la ejecución de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وأكد على الدور الرئيسي الذي تقوم به الحكومات في تنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
9. Invita a los países donantes a que apoyen las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo por medio de arreglos trilaterales; | UN | ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛ |
Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. | UN | وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني. |
23. Los representantes de varios grupos regionales y delegaciones elogiaron a la UNCTAD por su labor en el desarrollo de programas de fomento de la capacidad y actividades de cooperación técnica entre distintas divisiones, reconociendo las importantes contribuciones efectuadas en materia de aduanas y gestión de la deuda a través del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda. | UN | 23 - وأشاد ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود بالأونكتاد لما يضطلع به من عمل لتطوير أنشطة التعاون التقني فيما بين مختلف الشُّعب وبرامج بناء القدرات، مسلِّمين بالمساهمات الهامة المقدمة في مجال الجمارك وإدارة الديون من خلال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية وإدارة الديون ونظام التحليل المالي. |
7. Hace un llamamiento a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y a las organizaciones intergubernamentales competentes a que sigan mejorando la calidad y la puntualidad de los informes sobre la promoción y realización de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los planos subregional, regional, interregional e internacional; | UN | ٧ - تدعو الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الى أن تواصل تحسين جودة وتوقيت تقديم التقارير المتعلقة بتعزيز وتطبيق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي؛ |
Varios oradores observaron que el sistema de las Naciones Unidas había asignado aproximadamente 100 millones de dólares anuales al apoyo a las actividades de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, la mitad con el PNUD. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أن منظومة اﻷمم المتحدة تخصص حوالي ١٠٠ مليون دولار سنويا لدعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن نصف هذا المبلغ يصدر عــن البرنامج اﻹنمائي. |
A la luz del papel decisivo que desempeña el sector privado en el desarrollo económico y social de Corea, el orador cree que debe alentarse la participación del sector privado en las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يلعبه القطاع الخاص في نمو بلده الاقتصادي والاجتماعي فإنه يعتقد أنه ينبغي تشجيع مشاركة القطاع الخاص في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Para terminar, dijo que había que señalar los desequilibrios que existían en la distribución de las actividades de cooperación técnica entre los distintos programas de la UNCTAD. | UN | وقال في ختام حديثه إنه ينبغي ملاحظة وجود أن هناك عدم توازن في توزيع أنشطة التعاون التقني فيما بين برامج الأونكتاد المختلفة. |
148. Durante 1993 se observó un incremento de las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo en los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٤٨ - لوحظ خلال عام ١٩٩٣ حدوث زيادة في أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك اﻷنشطة في إطار برامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Algunas delegaciones consideraron que el sector privado era también una buena fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica entre los países, independiente de la participación de dicho sector en esas actividades. | UN | ٠٠١ - واعتبر بعض الوفود أن القطاع الخاص مصدر جيد لتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان بصرف النظر عما إذا كان القطاع الخاص مشتركا في هذه اﻷنشطة أم لا. |
1. Expresa su satisfacción por el aumento de las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo notificadas tanto por los países en desarrollo como por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها لزيادة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أبلغ عنها كل من البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Algunas delegaciones consideraron que el sector privado era también una buena fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica entre los países, independiente de la participación de dicho sector en esas actividades. | UN | ٠٠١ - واعتبر بعض الوفود أن القطاع الخاص مصدر جيد لتمويل أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان بصرف النظر عما إذا كان القطاع الخاص مشتركا في هذه اﻷنشطة أم لا. |
1. Expresa su satisfacción por el aumento de las actividades de cooperación técnica entre países en desarrollo notificadas tanto por los países en desarrollo como por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | ١ - تعرب عن ارتياحها لزيادة أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي أبلغ عنها كل من البلدان النامية وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
i) Promoción de las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en la esfera del desarrollo de los recursos humanos; | UN | )ط( تعزيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال تنمية الموارد البشرية؛ |
En sexto lugar, la definición de tipos afines de resultados previstos en distintos países abre una nueva oportunidad para estimular las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ٣٢ - وسادسا، إن تحديد أنواع مماثلة من النواتج المتوخاة عبر البلدان يتيح فرصة جديدة لتحفيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Todas las partes concuerdan en que lo ideal sería que los propios países en desarrollo iniciaran, financiaran, y llevaran a cabo las actividades de cooperación técnica entre ellos. | UN | ٥٢ - تتفق جميع اﻷطراف إلى حد بعيد على أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في " عالم مثالي " تعد، وتمول وتنفذ فيما بين البلدان النامية نفسها. |
7. Reitera la necesidad de aumentar los recursos básicos del PNUD lo que a su vez aumentará el volumen de los recursos de que dispone la Dependencia Especial para fomentar las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo; | UN | 7 - تؤكد من جديد الحاجة لزيادة الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي، والتي ستؤدي أيضاً إلى زيادة حجم الموارد المتاحة للوحدة الخاصة من أجل تعزيز أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Unas cuantas delegaciones mencionaron la importancia de presentar informes adecuados y se recomendó firmemente que se recopilaran datos sobre las actividades de CTPD en el plano nacional. | UN | وتطرقت بضع وفود إلى أهمية اﻹبلاغ السليم وأوصي بقوة بتجميع البيانات عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الوطني. |
23. Los representantes de varios grupos regionales y delegaciones elogiaron a la UNCTAD por su labor en el desarrollo de programas de fomento de la capacidad y actividades de cooperación técnica entre distintas divisiones, reconociendo las importantes contribuciones efectuadas en materia de aduanas y gestión de la deuda a través del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros y el Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda. | UN | 23- وأشاد ممثلو عدَّة مجموعات إقليمية ووفود بالأونكتاد لما يضطلع به من عمل لتطوير أنشطة التعاون التقني فيما بين مختلف الشُّعب وبرامج بناء القدرات، مسلِّمين بالمساهمات الهامة المقدمة في مجال الجمارك وإدارة الديون من خلال النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية وإدارة الديون ونظام التحليل المالي. |
7. Hace un llamamiento a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y a las organizaciones intergubernamentales competentes a que sigan mejorando la calidad y la puntualidad de los informes sobre la promoción y realización de actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo en los planos subregional, regional, interregional e internacional; | UN | ٧ - تدعو الحكومات وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات الحكومية الدولية المختصة الى أن تواصل تحسين جودة وتوقيت تقديم التقارير المتعلقة بتعزيز وتطبيق أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي؛ |
Varios oradores observaron que el sistema de las Naciones Unidas había asignado aproximadamente 100 millones de dólares anuales al apoyo a las actividades de la cooperación técnica entre los países en desarrollo, la mitad con el PNUD. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أن منظومة الأمم المتحدة تخصص حوالي 100 مليون دولار سنويا لدعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن نصف هذا المبلغ يصدر عــن البرنامج الإنمائي. |