Constituye el centro de coordinación de las actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas para la promoción del comercio. | UN | ويعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة. |
Como consecuencia, los países afectados y los donantes también tienen una perspectiva diferente del alcance de las actividades de asistencia. | UN | ونتيجة لذلك، فقد كانت البلدان المتضررة والجهات المانحة تنظر كذلك الى نطاق أنشطة المساعدة من زاوية مختلفة. |
Por último, no cabe duda de que las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas deben estar guiadas por el principio de humanidad. | UN | وأخيرا، إن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسترشد دون شك وفي المقام اﻷول بمبدأ اﻹنسانية. |
Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
Estos efectivos aéreos también se utilizan en apoyo, según proceda, de actividades de asistencia humanitaria, especialmente las que guardan relación con la desmovilización de los combatientes. | UN | ويستخدم هذا الدعم الجوي أيضا حسب الاقتضاء لدعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية ولا سيما تلك التي تتصل بتسريح المقاتلين. |
Tomando como base las áreas prioritarias definidas, la Conferencia formuló una serie de propuestas para las actividades de asistencia técnica. | UN | وبناءً على المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها، وضع المؤتمر عدداً من المقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
La delegación de la República de Corea apoya las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de otras organizaciones conexas. | UN | ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة. |
Por consiguiente, es fundamental reforzar las actividades de asistencia y cooperación técnica en esta esfera. | UN | لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية. |
Sobre la base del programa integrado que se formuló, cada oficina se centrará en las actividades de asistencia relacionadas con su esfera de experiencia específica. | UN | وعلى أساس البرنامج المتكامل الذي جرى وضعه، سيركز كل مكتب على أنشطة المساعدة المتصلة بخبرته الميدانية المحددة. |
Entre las actividades de asistencia que merecen aliento, cabe señalar en particular la asistencia a los procesos electorales. | UN | وقال إن من بين أنشطة المساعدة التي تستحق التشجيع ينبغي اﻹشارة بوجه خاص إلى المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية. |
La experiencia adquirida hasta la fecha indica que el desarrollo de una memoria institucional efectiva es esencial para mejorar las actividades de asistencia electoral. | UN | ٣٢١ - وتدل الخبرة المكتسبة حتى اﻵن على أن تنمية ذاكرة مؤسسية فعالة تعتبر عنصرا حاسما لتحسين أنشطة المساعدة الانتخابية. |
En el informe también se esbozan las actividades de asistencia previstas para el futuro próximo. | UN | كذلك يوجز التقرير أنشطة المساعدة اﻹنسانية المتوقعة في المستقبل القريب. |
Sin embargo, cabe notar que la Convención no cubre automáticamente las actividades de asistencia humanitaria. | UN | بيد أنه ينبغي أن يلاحظ أن الاتفاقية لا تغطي بصفة آلية أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
IV. FINANCIACION DE las actividades de asistencia TECNICA 199 - 202 48 | UN | الرابع - تمويل أنشطة المساعدة المادية ٩٩١ - ٢٠٢ ٣٤ |
La firma del Acuerdo de Abuja y los acontecimientos políticos posteriores han tenido un efecto considerable en las actividades de asistencia humanitaria en Liberia. | UN | ٣٩ - كان لتوقيع اتفاق أبوجا وما ترتب عليه من تطورات سياسية أثر هام على أنشطة المساعدة الانسانية في ليبريا. |
Por último, elogió las actividades de asistencia técnica del Grupo. | UN | وامتدح أخيرا أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفريق. |
Coordinación de las actividades de asistencia de las Naciones Unidas | UN | تنسيق أنشطة المساعدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
Otras delegaciones expresaron dudas sobre el carácter de la participación del Centro de Derechos Humanos en las actividades de asistencia electoral y el respectivo mandato. | UN | وتساءلت وفود أخرى عن طبيعة مشاركة مركز حقوق اﻹنسان في أنشطة المساعدة الانتخابية وولايتها ذات الصلة. |
Ello resulta fundamental para el logro de una solución pacífica del conflicto afgano y para la realización de actividades de asistencia sostenibles en el Afganistán. | UN | فهذه الصلة أساسية للتوصل إلــى حــل سلمي للنزاع اﻷفغاني ولتنفيذ أنشطة المساعدة المستدامة في أفغانستان. |
La Subdivisión ha examinado el documento del proyecto y en estos momentos afina el mecanismo normalizado de supervisión y evaluación para sus actividades de asistencia. | UN | واستعرض الفرع وثيقة مشروعه وهو الآن بصدد صقل آلية موّحدة لرصد وتقييم أنشطة المساعدة التي يضطلع بها. |
Otro de los principios básicos de las Naciones Unidas es el del acceso libre e irrestricto de la asistencia humanitaria a quienes la necesitan. | UN | وهناك مبدأ أساسي لﻷمم المتحدة ينص على الوصول الحر وغير المعرقل إلى أنشطة المساعدة اﻹنسانية بالنسبة للمحتاجين إليها. |
las actividades de ayuda humanitaria, como la distribución de alimentos y otros productos, todavía continúan. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أنشطة المساعدة الإنسانية، بما فيها توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية. |
96. Tal vez la Comisión desee formular más orientación acerca del fortalecimiento de la labor de asistencia técnica de la UNODC sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo, con referencia tanto a los servicios especializados para fortalecer el régimen jurídico de lucha contra el terrorismo como los destinados a abordar las cuestiones intersectoriales del delito, las drogas y la prevención del terrorismo. | UN | 96- لعلّ اللجنة تود أن تقدم إرشادات إضافية فيما يتعلق بتعزيز أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب، تشمل كلاًّ من الخدمات المتخصصة الرامية إلى تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب والخدمات التي تعالج المسائل المتداخلة المتعلقة بالجريمة والمخدرات ومنع الإرهاب. |
Estos fondos fiduciarios se han establecido para respaldar o complementar los programas de trabajo sustantivos de la Organización o para contribuir a actividades de asistencia humanitaria o de socorro. | UN | وقد أنشئت هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو الاسهام في أنشطة المساعدة الانسانية أو الغوثية. |
Si bien la utilidad y las repercusiones de las actividades de cooperación técnica de la secretaría se ven potenciadas por su capacidad analítica, actualmente la marcha de las actividades de asistencia técnica está sujeta a la influencia de diversos factores. | UN | وفيما تتعزز أهمية وأثر أنشطة التعاون التقني لﻷمانة بفضل قدراتها التحليلية، يخضع التقدم المحرز فعلاً في أنشطة المساعدة التقنية لتأثير عوامل مختلفة. |
La ONG " Fraternidad internacional " que prestaba servicios tales como el de la restauración, había cesado toda actividad de asistencia tres meses antes. | UN | وكانت منظمة غير حكومية، هي منظمة الأخوة الدولية، قد أنهت منذ ثلاثة أشهر كل أنشطة المساعدة التي كانت تضطلع بها بعدما كانت تتولى الوفاء ببعض الاحتياجات مثل الطعام. |
Cada vez se utiliza con más frecuencia la tecnología de la información y las comunicaciones para apoyar la investigación y prestar asistencia técnica. | UN | ويتزايد استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها وسيلة لدعم البحوث وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية. |
Velar por que ese marco preventivo se establezca en las sociedades afectadas gravemente por la corrupción constituye el fundamento de otras actividades en materia de asistencia técnica. | UN | وضمان وجود ذلك الإطار الوقائي في مجتمعات متأثرة بالفساد تأثرا حادا يشكل الأساس لسائر أنشطة المساعدة التقنية. |