"أنشطة جمع" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades de recaudación
        
    • las actividades de reunión
        
    • las actividades de recopilación
        
    • las actividades de recogida
        
    • sus actividades de recaudación
        
    • las actividades de acopio
        
    • actividades de reunión de
        
    • las actividades de recolección
        
    • sus actividades de reunión
        
    • de actividades de recaudación
        
    • la recopilación
        
    • de la recaudación
        
    • las actividades de recepción
        
    Coordina los programas de cooperación técnica de la CEPAL y presta asistencia en las actividades de recaudación de fondos conexas. UN تنسق بين أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجنة وتساعد في أنشطة جمع اﻷموال ذات الصلة.
    También se ha acordado que las actividades de recaudación de fondos deberán intensificarse, especialmente las relativas a los recursos generales. UN ومن المتفق عليه أيضا ضرورة مضاعفة أنشطة جمع اﻷموال، خصوصا فيما يتعلق بالموارد العامة.
    En el plano mundial se haría un llamamiento unificado para evitar la competencia en las actividades de recaudación de fondos. UN وعلى الصعيد العالمي، سيتم القيام بنداء موحد تجنبا للتنافس في أنشطة جمع التبرعات.
    Las solicitudes de información incluidas en el inventario cubren tanto las actividades de reunión de datos de carácter general como las que tienen sólo un fin preciso. UN وتغطي طلبات المعلومات المدرجة في القائمة أنشطة جمع البيانات العامة واﻷنشطة التي تهدف الى تحقيق غرض محدود فقط.
    El Departamento de Migración de la República de Moldova había pedido asistencia técnica para reforzar las actividades de reunión de datos e investigaciones relacionadas con la migración. UN وطلبت إدارة الهجرة في جمهورية مولدوفا مساعدة تقنية لتعزيز أنشطة جمع البيانات واﻷنشطة البحثية المتصلة بالهجرة.
    Se alienta a los Estados que no son Partes a que participen en las actividades de recopilación de datos UN تشجيع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات
    - favorecer la rehabilitación a largo plazo de las instalaciones y el equipo portuarios, incluso mediante contribuciones a las actividades de recaudación de fondos; UN ♦ دعم إصلاح مرافق ومعدات الموانئ في اﻷجل الطويل، وذلك بعدة وسائل من بينها المساهمة في أنشطة جمع اﻷموال؛
    Además, se ha previsto obtener 115,7 millones de dólares en fondos complementarios procedentes de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع تدبير مبلغ ١١٥,٧ مليون دولار من أنشطة جمع اﻷموال من القطاع الخاص من أجل اﻷموال التكميلية.
    Una delegación expresó su agradecimiento por la información proporcionada localmente a su Embajada sobre las actividades de recaudación de fondos tras el huracán Mitch. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره للمعلومات المقدمة محليا إلى سفارته بشأن أنشطة جمع الأموال في أعقاب إعصار ميتش.
    El Jefe de Relaciones Externas participaría también en las actividades de recaudación de fondos. UN وسيشارك رئيس قسم العلاقات العامة أيضا في أنشطة جمع الأموال.
    Para mantener incluso el actual nivel de contribuciones voluntarias, el Director ha tenido que dedicar casi las dos terceras partes de su tiempo a las actividades de recaudación de fondos. UN ذلك أن الجهود اللازمة للحفاظ على مستوى التبرعات الحالي قد اقتضى من مدير المركز أن ينفق ما يقرب من ثلثي وقته على أنشطة جمع التبرعات.
    La Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. UN وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة.
    La Comisión destaca la importancia de que se sigan intensificando las actividades de recaudación de fondos con el fin de lograr la base de donantes más amplia posible para asegurar la sostenibilidad financiera. UN وتؤكد اللجنة على أهمية زيادة تكثيف أنشطة جمع الأموال بغية تحقيق أوسع قاعدة ممكنة من المانحين لضمان الاستدامة المالية.
    La Dependencia se ocupa también de la coordinación de las actividades de recaudación de fondos. UN كما أن المكتب مسؤول عن تنسيق أنشطة جمع الأموال.
    Estos mapas permitirán llegar a las poblaciones indígenas en las actividades de reunión de datos, cosa que no ocurre en la actualidad. UN ومن شأن هذه الخرائط أن تيسر تغطية أنشطة جمع البيانات المتعلقة بالسكان الأصليين، وهو أمر لا يحدث حالياً.
    Se trata de un compendio de módulos interrelacionados, cada uno de los cuales se refiere a un aspecto básico de las actividades de reunión de datos. UN ويتألف هذا الدليل من مجموعة موجزة من نمائط مترابطة يتناول كل منها جانبا أساسيا من أنشطة جمع البيانات.
    Además, es posible que esos investigadores tengan una menor comprensión de los aspectos extraoficiales de la dinámica de una misión, lo cual podría afectar las actividades de reunión de información. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أولئك المحققين قد يكون تفهمهم للديناميات غير الرسمية لمهمة ما أقل اكتمالا، وهو ما يمكن أن يؤثر على أنشطة جمع المعلومات.
    Las organizaciones internacionales siempre han apoyado las actividades de recopilación de datos en los países, pero aún así persisten problemas de calidad, recensión y disponibilidad de los datos. UN وبرغم أن المنظمات الدولية تساعد منذ زمن بعيد في أنشطة جمع البيانات على الصعيد القطري لا تزال مشاكل نوعية البيانات وحداثتها وتوافرها قائمة.
    Es esencial que el oficial de seguridad y el coordinador sobre el escenario del delito estén en constante comunicación entre ellos mientras duren las actividades de recogida de indicios. UN ومن الضروري لضابط السلامة ومنسق موقع الجريمة أن يكونا على اتصال مستمر مع كل فرد طوال أنشطة جمع الأدلة.
    Sin embargo, instó a la Directora y a la Junta a que prosiguieran sus actividades de recaudación de fondos para garantizar el apoyo al sistema GAINS. UN بيد أنه حث على أن تواصل المديرة والمجلس أنشطة جمع الأموال لتأمين الدعم لنظام المعلومات.
    - La racionalización de las actividades de acopio de datos, análisis, establecimiento de prioridades y presentación de informes y una mayor complementariedad en la prestación de asistencia en el nivel de los países; UN ● ترشيد أنشطة جمع البيانات وتحليلها وتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بها واﻹبلاغ عنها، وزيادة التكامل في مجال تقديم المساعدة على الصعيد القطري؛
    En sus actividades de reunión de información los titulares de mandatos deberán: UN يقوم أصحاب الولايات في سياق أنشطة جمع المعلومات بما يلي:
    Una recomendación importante del seminario fue que los países debían apoyar las actividades de recolección, procesamiento y difusión de noticias, sin favorecer necesariamente a las públicas o a las comerciales. UN وكان من التوصيات الرئيسية لحلقة العمل أن تدعم البلدان أنشطة جمع الأنباء ومعالجتها ونشرها دون أن تحابي بالضرورة الوكالات العامة أو التجارية.
    Las oficinas extrasede participarán activamente en la promoción de actividades de recaudación de fondos a nivel local. UN وسوف تعمل المكاتب الميدانية على ترويج أنشطة جمع الأموال على المستوى المحلي.
    Las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas son importantes en la recopilación y la síntesis de la información desde el nivel local hasta el nacional. UN وللمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية دور مهم في أنشطة جمع المعلومات وتصفيتها، على حد سواء، انطلاقا من المستوى المحلي إلى المستوى الوطني.
    Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin, Tulkarm, Qalqiliya y Salfit, y están muy avanzadas en la provincia de Ramallah. UN وقد انتهت أنشطة جمع الشكاوى في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وكان العمل قد اكتمل تقريباً في محافظة رام الله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more