"أنشطة عديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • numerosas actividades
        
    • muchas actividades
        
    • varias actividades
        
    • diversas actividades
        
    • múltiples actividades
        
    • numerosos actos
        
    Esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. UN ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة.
    Las organizaciones no gubernamentales de jóvenes han previsto ya organizar numerosas actividades, paralelamente a la Conferencia en la Cumbre. UN وقد قررت منظمات الشباب غير الحكومية الاضطلاع بتنظيم أنشطة عديدة في موازاة مؤتمر القمة.
    Su delegación apoya el Año Internacional de la Familia, que ha culminado en numerosas actividades en su país. UN ووفد تايلند يؤيد السنة الدولية لﻷسرة، التي أدت إلى أنشطة عديدة في بلده.
    En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. UN وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Hay muchas actividades dentro del marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) que esperamos tengan éxito. UN ونجري أنشطة عديدة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي نأمل في أن تلقى النجاح.
    La rehabilitación del sector agrícola en el Asia occidental fue objeto de varias actividades realizadas por el subprograma de alimentos y agricultura. UN وكان إنعاش القطاع الزراعي في غربي آسيا موضوع أنشطة عديدة تم الاضطلاع بها في إطار البرنامج الفرعي لﻷغذية والزراعة.
    Se están llevando a cabo diversas actividades conjuntamente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas hay numerosas actividades que contribuyen a diferentes aspectos del proceso de alerta temprana. UN ٥٤ - توجد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة عديدة تسهم في مختلف جوانب عملية الانذار المبكر.
    En primer lugar observó que, desde la aprobación de ese Protocolo, varias organizaciones habían iniciado numerosas actividades sobre los mecanismos. UN فأولاً، لاحظ أنه، منذ بروتوكول كيوتو، استهلت منظمات شتى أنشطة عديدة فيما يتعلق باﻵليات.
    No obstante, se organizan numerosas actividades para evitar la falta de asistencia a clase y la deserción escolar de niños y niñas. UN بيد أنه يجري تنظيم أنشطة عديدة لمنع التغيب والتسرب بين البنين والبنات على حد سواء.
    El fenómeno afectó a numerosas actividades, en particular la distribución de la ayuda alimentaria y el funcionamiento de los hospitales y de los centros escolares. UN وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية.
    La Dirección General de Promoción del Adelanto de la Mujer ha llevado a cabo numerosas actividades retenidas por los sucesivos ministerios encargados de la promoción del adelanto de la mujer. UN ونفذت الإدارة العامة للنهوض بالمرأة أنشطة عديدة لدى الوزارات المتعاقبة المكلفة بالنهوض بالمرأة.
    En el período transcurrido desde la elaboración del Segundo Informe se han llevado a cabo en Eslovenia numerosas actividades destinadas a ofrecer información en el ámbito de la salud de la mujer. UN في سلوفينيا منذ إعداد التقرير الثاني، جرت أنشطة عديدة الهدف منها توفير معلومات في مجال صحة المرأة.
    Con frecuencia, la FAO, en colaboración con organizaciones subregionales y regionales, presta asistencia en muchas actividades encaminadas a promover la cooperación económica en el comercio de productos agrícolas. UN وتقوم المنظمة، بالتعاون مع المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية في كثير من اﻷحيان، بدعم أنشطة عديدة ترمي الى تشجيع التعاون الاقتصادي في التجارة الزراعية.
    Los padres, en general mujeres, reciben orientación para hacer frente a la nueva situación y participan en muchas actividades. UN وأولياء أمورهم، ومعظمهم من النساء، يتلقون التوجيه للتعامل مع الوضع الجديد ويشتركون في أنشطة عديدة.
    El ejemplo más concreto se encuentra en las tecnologías de la información (TI) que conducen a la automación de muchas actividades que antes exigían una gran intensidad de mano de obra. UN وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى.
    varias actividades han producido importantes resultados en relación con esta categoría. UN أدت أنشطة عديدة الى إحراز إنجازات هامة في إطار هذه الفئة.
    Un miembro del Comité hizo hincapié en que en la solicitud de la organización se mencionaban varias actividades que tenían connotaciones políticas. UN وأكد أحد أعضاء اللجنة بأن طلب هذه المنظمة ذكر أنشطة عديدة تترتب عليها آثار سياسية.
    Los Representantes Especiales del Secretario General han convenido en realizar varias actividades para facilitar la coordinación en materia de intercambio de información. UN وقد وافق الممثلون الخاصون للأمين العام على تنفيذ أنشطة عديدة لتيسير التنسيق فيما يتعلق بتبادل المعلومات.
    El Ministerio de Derechos de la Mujer ha ejecutado diversas actividades que apuntan a mejorar la condición de la mujer en Mauricio. UN نفذت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة أنشطة عديدة تهدف إلى تحسين ظروف المرأة في موريشيوس.
    También se sugirió la aplicación de tecnología apropiada con el objeto de aliviar la carga que imponían a la mujer sus múltiples actividades. UN كما اقترحوا استحداث تكنولوجيات ملائمة لتخفيف عبء ما تضطلع به المرأة من أنشطة عديدة.
    En el marco de UNISPACE III, se organizaron numerosos actos para los expertos y el público en general. UN نُظمت خلال اليونيسبيس الثالث أنشطة عديدة موجهة للخبراء والجمهور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more