Esta celebración fue precedida por numerosas actividades que mostraron la vitalidad de la familia, llevadas a cabo en todas las naciones. | UN | ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة. |
Las organizaciones no gubernamentales de jóvenes han previsto ya organizar numerosas actividades, paralelamente a la Conferencia en la Cumbre. | UN | وقد قررت منظمات الشباب غير الحكومية الاضطلاع بتنظيم أنشطة عديدة في موازاة مؤتمر القمة. |
Su delegación apoya el Año Internacional de la Familia, que ha culminado en numerosas actividades en su país. | UN | ووفد تايلند يؤيد السنة الدولية لﻷسرة، التي أدت إلى أنشطة عديدة في بلده. |
En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. | UN | وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة. |
Hay muchas actividades dentro del marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) que esperamos tengan éxito. | UN | ونجري أنشطة عديدة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي نأمل في أن تلقى النجاح. |
La rehabilitación del sector agrícola en el Asia occidental fue objeto de varias actividades realizadas por el subprograma de alimentos y agricultura. | UN | وكان إنعاش القطاع الزراعي في غربي آسيا موضوع أنشطة عديدة تم الاضطلاع بها في إطار البرنامج الفرعي لﻷغذية والزراعة. |
Se están llevando a cabo diversas actividades conjuntamente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Dentro del sistema de las Naciones Unidas hay numerosas actividades que contribuyen a diferentes aspectos del proceso de alerta temprana. | UN | ٥٤ - توجد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة عديدة تسهم في مختلف جوانب عملية الانذار المبكر. |
En primer lugar observó que, desde la aprobación de ese Protocolo, varias organizaciones habían iniciado numerosas actividades sobre los mecanismos. | UN | فأولاً، لاحظ أنه، منذ بروتوكول كيوتو، استهلت منظمات شتى أنشطة عديدة فيما يتعلق باﻵليات. |
No obstante, se organizan numerosas actividades para evitar la falta de asistencia a clase y la deserción escolar de niños y niñas. | UN | بيد أنه يجري تنظيم أنشطة عديدة لمنع التغيب والتسرب بين البنين والبنات على حد سواء. |
El fenómeno afectó a numerosas actividades, en particular la distribución de la ayuda alimentaria y el funcionamiento de los hospitales y de los centros escolares. | UN | وتعاني من هذه الظاهرة أنشطة عديدة ولا سيما توزيع المعونة الإنسانية وسير عمل المستشفيات والمؤسسات التعليمية. |
La Dirección General de Promoción del Adelanto de la Mujer ha llevado a cabo numerosas actividades retenidas por los sucesivos ministerios encargados de la promoción del adelanto de la mujer. | UN | ونفذت الإدارة العامة للنهوض بالمرأة أنشطة عديدة لدى الوزارات المتعاقبة المكلفة بالنهوض بالمرأة. |
En el período transcurrido desde la elaboración del Segundo Informe se han llevado a cabo en Eslovenia numerosas actividades destinadas a ofrecer información en el ámbito de la salud de la mujer. | UN | في سلوفينيا منذ إعداد التقرير الثاني، جرت أنشطة عديدة الهدف منها توفير معلومات في مجال صحة المرأة. |
Con frecuencia, la FAO, en colaboración con organizaciones subregionales y regionales, presta asistencia en muchas actividades encaminadas a promover la cooperación económica en el comercio de productos agrícolas. | UN | وتقوم المنظمة، بالتعاون مع المنظمات دون الاقليمية والمنظمات الاقليمية في كثير من اﻷحيان، بدعم أنشطة عديدة ترمي الى تشجيع التعاون الاقتصادي في التجارة الزراعية. |
Los padres, en general mujeres, reciben orientación para hacer frente a la nueva situación y participan en muchas actividades. | UN | وأولياء أمورهم، ومعظمهم من النساء، يتلقون التوجيه للتعامل مع الوضع الجديد ويشتركون في أنشطة عديدة. |
El ejemplo más concreto se encuentra en las tecnologías de la información (TI) que conducen a la automación de muchas actividades que antes exigían una gran intensidad de mano de obra. | UN | وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى. |
varias actividades han producido importantes resultados en relación con esta categoría. | UN | أدت أنشطة عديدة الى إحراز إنجازات هامة في إطار هذه الفئة. |
Un miembro del Comité hizo hincapié en que en la solicitud de la organización se mencionaban varias actividades que tenían connotaciones políticas. | UN | وأكد أحد أعضاء اللجنة بأن طلب هذه المنظمة ذكر أنشطة عديدة تترتب عليها آثار سياسية. |
Los Representantes Especiales del Secretario General han convenido en realizar varias actividades para facilitar la coordinación en materia de intercambio de información. | UN | وقد وافق الممثلون الخاصون للأمين العام على تنفيذ أنشطة عديدة لتيسير التنسيق فيما يتعلق بتبادل المعلومات. |
El Ministerio de Derechos de la Mujer ha ejecutado diversas actividades que apuntan a mejorar la condición de la mujer en Mauricio. | UN | نفذت وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة أنشطة عديدة تهدف إلى تحسين ظروف المرأة في موريشيوس. |
También se sugirió la aplicación de tecnología apropiada con el objeto de aliviar la carga que imponían a la mujer sus múltiples actividades. | UN | كما اقترحوا استحداث تكنولوجيات ملائمة لتخفيف عبء ما تضطلع به المرأة من أنشطة عديدة. |
En el marco de UNISPACE III, se organizaron numerosos actos para los expertos y el público en general. | UN | نُظمت خلال اليونيسبيس الثالث أنشطة عديدة موجهة للخبراء والجمهور العام. |