La legislación también facilita las actividades de las organizaciones de asistencia a las víctimas, como la prestación de asesoramiento jurídico. | UN | كما تنص التشريعات على تيسير أنشطة منظمات تقديم المساعدة إلى الضحايا، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية. |
4. Coordinación de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía | UN | تنسيق أنشطة منظمات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة |
Se incluyen en el índice alfabético únicamente las actividades de las organizaciones de ciencia y tecnología de las Naciones Unidas. | UN | يقتصر الفهرس من ألف إلى ياء على أنشطة منظمات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا |
Estas personas estaban investigando las actividades de organizaciones terroristas que existen realmente en Miami, tal como su delegación ha comunicado al Consejo de Seguridad. | UN | وأضافت أنهم كانوا يقومون بتقصي أنشطة منظمات إرهابية كانت موجود بالفعل في ميامي، حسب ما أفاد به الوفد الكوبي مجلس الأمن. |
- Inclusión de actividades de organizaciones de la sociedad civil en el programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes: sesiones de diálogo abierto G H | UN | :: إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسة حوار مفتوح |
El Estado Parte debe respetar y proteger las actividades de las organizaciones y personas que defienden los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
El Estado Parte debe respetar y proteger las actividades de las organizaciones y personas que defienden los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
El Gobierno contribuirá a apoyar las actividades de las organizaciones del mercado laboral en pro de la igualdad de género y de remuneración. | UN | وسوف تقوم الحكومة أيضا بالمساهمة في دعم أنشطة منظمات سوق العمل بهدف تشجيع المساواة بين الجنسين، وكذلك المساواة في الأجور. |
El Estado Parte debe respetar y proteger las actividades de las organizaciones y personas que defienden los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف احترام وحماية أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن هذه الحقوق. |
Las legislaciones nacionales, incluida, en particular, la legislación que regula las actividades de las organizaciones de la sociedad civil, deberían hacer aceptar los principios de la Declaración. | UN | وينبغي للقوانين الوطنية، لا سيما التشريعات التي تنظم أنشطة منظمات المجتمع المدني، احترام المبادئ الواردة في الإعلان. |
El Estado parte debería respetar y proteger las actividades de las organizaciones y los defensores de los derechos humanos. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحترم وتحمي أنشطة منظمات حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Por tanto, la Relatora Especial reitera su recomendación de eliminar las disposiciones de la ley que restringen excesivamente las actividades de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولذلك، تكرر المقررة الخاصة توصيتها بإلغاء أحكام القانون التي تفرض قيوداً مفرطة على أنشطة منظمات المجتمع المدني. |
:: Coordinar las actividades de las organizaciones afiliadas de niños y jóvenes y apoyar su desarrollo | UN | :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات |
Señaló la necesidad de fomentar la independencia de las actividades de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولاحظت الحاجة إلى تعزيز استقلالية أنشطة منظمات المجتمع المدني. |
La Conferencia sobre Desarme de Ginebra denuncia ahora al " Foro de Tokio " por su conducta imprudente de criticar las actividades de organizaciones internacionales. | UN | ويندد مؤتمر جنيف لنزع السلاح اﻵن ﺑ " محفل طوكيو " لتجاسره على التهجم على أنشطة منظمات دولية. |
Particularmente alarmada por el incremento de la violencia racista en algunas partes del mundo, primordialmente como resultado del resurgimiento de las actividades de organizaciones de extrema derecha, neonazis y de cabezas rapadas, | UN | " وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء من العالم، نتيجة، في المقام الأول، لانتعاش أنشطة منظمات اليمين المتطرف والنازيين الجدد وحليقي الرؤوس، |
- Realiza comprobaciones respecto de personas contra las cuales haya sospechas razonables de que estén involucradas en las actividades de organizaciones terroristas; | UN | - إجراء تحقيقات بشأن الأشخاص الذين توجد مؤشرات معقولة على الاشتباه بتورطهم في أنشطة منظمات إرهابية؛ |
III. Inclusión de actividades de organizaciones de la sociedad civil en el programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes: sesiones de diálogo abierto 58 - 61 11 | UN | ثالثاً - إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: |
15. Inclusión de actividades de organizaciones de la sociedad civil en el programa de trabajo oficial de la Conferencia de las Partes: sesiones de diálogo abierto. | UN | 15- إدراج أنشطة منظمات المجتمع المدني ضمن برنامج العمل الرسمي لمؤتمر الأطراف: جلسات الحوار المفتوح |