Para más información, véase la sección IV.I de las directrices técnicas generales. | UN | 113- للاطلاع على معلومات، أنظر القسم الفرعي رابعاً - طاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Para más información, véase la sección IV.K de las directrices técnicas generales. | UN | للاطلاع على مزيد من المعلومات، أنظر القسم رابعاً -كاف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
El resumen de los datos en seres humanos indica que el TBTO es un potente irritante cutáneo no alergénico (véase la sección 3.4 supra). | UN | ويشير موجز البيانات البشرية إلى أن هذا الأوكسيد عبارة عن مهيج جلدي قوي غير مسبب للحساسية (أنظر القسم 3-4 أعلاه). |
El resumen de los datos en seres humanos indica que el TBEO es un potente irritante cutáneo no alergénico (véase la sección 3.4 supra). | UN | ويشير موجز البيانات البشرية إلى أن هذا الأوكسيد عبارة عن مهيج جلدي قوي غير مسبب للحساسية (أنظر القسم 3-4 أعلاه). |
La volatilización de la clordecona no es significativa (ver Sección 2.2). | UN | فالكلورديكون لا يتطاير بأي قدر كبير (أنظر القسم 2-2). |
10. Para los cálculos, véase la sección 2.5.2. | UN | 10 - أنظر القسم 2 - 5 - 2 للاطلاع على الحسابات. |
d) Mayor cooperación y coordinación con todos los asociados del Plan Estratégico de Bali (véase la sección E). | UN | (د) التعاون والتنسيق المحسنان مع شركاء خطة بالي الاستراتيجية (أنظر القسم هاء). |
La estrategia para la aplicación del Plan correspondiente a 2008-2009 se delineó (véase la sección III), en parte, sobre la base de las recomendaciones emanadas del examen. | UN | وقد تشكلت استراتيجية تنفيذ الخطة للفترة 2008 - 2009 (أنظر القسم ثالثاً)، في جزء منها، حسب توصيات الاستعراض. |
Esta presencia a corto plazo también ayudará a encauzar los conocimientos especializados de las divisiones pertinentes en los procesos de planificación (véase la sección E infra). | UN | كما سيساعد هذا الحضور قصير الأجل في إدراج خبرات شُعب المنظمة ذات الصلة في عمليات التخطيط (أنظر القسم هاء أدناه). |
Se han detectado PCCC en el aire, sedimentos y mamíferos del Ártico (véase la sección 2.4). | UN | رُصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الهـواء والرواسب والثدييات في منطقـة القطب الشمالي (أنظر القسم 2- 4). |
Potencial de transporte a larga distancia Se han detectado PCCC en el aire, sedimentos y mamíferos del Ártico (véase la sección 2.4). | UN | رُصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الهواء والرواسب والثدييات في منطقة القطب الشمالي (أنظر القسم 2- 4). |
Potencial de transporte a larga distancia Se han detectado PCCC en el aire, sedimentos y mamíferos del Ártico (véase la sección 2.4). | UN | رُصدت البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الهواء والرواسب والثدييات في منطقة القطب الشمالي (أنظر القسم 2- 4). |
La presupuestación de estas medidas concomitantes es parte primordial de la estrategia de las operaciones del PNUMA (véase la sección V). | UN | 49 - وتخصص ميزانية لهذه التدابير المصاحبة كجزء من استراتيجية عمليات برنامج البيئة (أنظر القسم الخامس). |
Potencial de transporte a larga distancia Se han detectado PCCC en el aire, sedimentos y mamíferos del Ártico (véase la sección 2.4). | UN | 55- رُصدت البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الهواء والرواسب والثدييات في منطقة القطب الشمالي (أنظر القسم 2- 4). |
c) Fortalecimiento de un conjunto de determinadas actividades en curso a fin de estudiar nuevas vías para mejorar la contribución del PNUMA a la aplicación del Plan Estratégico de Bali (véase la sección D); | UN | (ج) تدعيم مجموعة مختارة من الأنشطة القائمة لاستكشاف مسارات جديدة لتعزيز تقديم مساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية (أنظر القسم دال)؛ |
Las SCCP se han detectado en el aire, los sedimentos y los mamíferos en el Ártico (véase la sección 2.4). | UN | تم اكتشاف وجود البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الهواء والرسابات والثدييات في منطقة القطب الشمالي (أنظر القسم 2-4). |
No obstante, si la Décima Reunión de la Conferencia de las Partes (véase la sección IV) adopta propuestas formuladas conforme a estos principios, se podrá hacer mucho para mejorar la situación financiera a la que hace frente actualmente el Convenio de Basilea. | UN | بيد أن قبول الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف (أنظر القسم الرابع) لهذه المقترحات يُعدُّ خطوةً كبرى صوب تحسين الأوضاع المالية الحالية التي تواجهها اتفاقية بازل. |
La c-pentaBDE está presente en el medio ambiente acuático y es captada por los organismos de todos los niveles tróficos (véase la sección 4.1.4 y POPRC, 2006). | UN | يوجد C-PentaBDE في البيئة المائية، وتتناوله الكائنات في جميع المستويات الغذائية (أنظر القسم 4-1-1 ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2006). |
La c-pentaBDE está presente en el medio ambiente acuático y es captada por los organismos de todos los niveles tróficos (véase la sección 4.1.4 y POPRC, 2006). | UN | يوجد C-PentaBDE في البيئة المائية، وتتناوله الكائنات في جميع المستويات الغذائية (أنظر القسم 4-1-1 ولجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2006). |
Un requisito previo para el transporte en la atmósfera a larga distancia es la persistencia de degradación y la clordecona se considera sumamente persistente en el medio ambiente (ver Sección 2.2.1). La clordecona no volatiliza de manera significativa (ver Sección 2.2). | UN | ومن شروط الانتقال بعيد المدى في الغلاف الجوي الصمود أمام التحلل. ويعتبر الكلورديكون عالي المقاومة والثبات في البيئة (أنظر القسم 2-2-1) ولا يتكاثر الكلورديكون بقدر كبير (انظر القسم 2-2). |
Un requisito previo para el transporte en la atmósfera a larga distancia es la persistencia de degradación y la clordecona se considera sumamente persistente en el medio ambiente (ver Sección 2.2.1). La clordecona no volatiliza de manera significativa (ver Sección 2.2). | UN | ومن شروط الانتقال بعيد المدى في الغلاف الجوي الصمود أمام التحلل. ويعتبر الكلورديكون عالي المقاومة والثبات في البيئة (أنظر القسم 2-2-1) ولا يتكاثر الكلورديكون بقدر كبير (أنظر القسم 2-2). |