La optogenética significa que podemos controlar las neuronas especiales cuando estén expuestas a una luz brillante, haciendo que transmitan mensajes al cerebro. | TED | التدخل الوراثي يعني أننا نستطيع التحكم في هذه الخلايا الخاصة كلما تعرضت لضوء ساطع، يجعلها ترسل رسائل إلى الدماغ. |
Significa que podemos enfocarnos a través del cráneo y el cerebro en una neurona. | TED | ما يعني أننا نستطيع تركيز الضوء عبر الجمجمة والدماغ إلى الخلية العصبية. |
Y creo que no es la manera adecuada, creo que podemos empezar a usar una máquina mucho más natural. | TED | و خطر لي أن هذه هي الطريقة الخطأ، أظن أننا نستطيع استعمال آلة أكثر قربا للطبيعة. |
Con tus habilidades para cazar y mi suministro de chocolate creo que podríamos quedarnos aquí unos dos... tres años. | Open Subtitles | بمهاراة الصيد لديك و مواردي للشوكولاته اعتقد أننا نستطيع البقاء هنا من سنتين إلى ثلاث سنوات |
No creo que podamos hacerle una PL a alguien de su tamaño. | Open Subtitles | لست متأكداً أننا نستطيع إجراء فحص قطنية لرجل بهذا الجحم |
Lo importante es que nunca dejamos de creer que podemos comenzar de nuevo. | Open Subtitles | ماهو المهم إن كنا لا نصدق أننا نستطيع البدء من جديد |
Creo que en los meses siguientes verá que podemos hacer lo que queramos. | Open Subtitles | أظن أنكِ ستكتشفين في الأشهر القادمه أننا نستطيع فعل ما نريد |
Creo que podemos permitirnos estar en la cima de las cosas un poco mejor. | Open Subtitles | وأنا أعتقد أننا نستطيع تحمل الكل للبقاء على افضل الأمور افضل بكثير |
Pero es mi más ferviente esperanza que podemos desmontar juntos una respuesta inicial... a los eventos de los últimos-- | Open Subtitles | ولكن أملي الحار هو أننا نستطيع التلاحم معا لنبدأ في ردة فعل للأحداث في الأيام السابقة |
Quiero hacer una demostración. Quiero que el mundo vea que podemos protegerlo. | Open Subtitles | أريد إثبات لذلك، أود أن يعرف العالم أننا نستطيع حمايتهم. |
Yo sinceramente lo que realmente quiero decir es que porque yo juntos Sabemos que podemos hacer grandes cosas para esta empresa. | Open Subtitles | أتمنى بكل صدق أن تكون قد عنيت ذلك، لأنه سويا، أعلم أننا نستطيع عمل أشياء عظيمة لهذه الشركة. |
De esta manera, creo que podemos lograr un progreso considerable hacia el establecimiento de lo que el Secretario General ha descrito como un sistema internacional viable. | UN | وبهذه الطريقة، أعتقد أننا نستطيع أن نحرز تقدما كبيرا صوب ما وصفه اﻷمين العام بنظام دولي قادر على العمل. |
Mi delegación está segura de que podemos contar con su amplia experiencia y su capacidad personal para guiar nuestras deliberaciones a una conclusión fructífera. | UN | ووفد بلادي واثق من أننا نستطيع الاعتماد على خبرتكم الواسعة ومهاراتكم الشخصية، ﻹرشاد مداولاتنا الى نهاية مثمرة. |
Sabemos también que podemos confiar en la Asamblea General para que respalde nuestro pedido de que se aumente el número de magistrados. | UN | ونعلم أننا نستطيع الاعتماد على الجمعية العامة لدعم طلبنا بزيادة عدد القضــاة. |
Hemos demostrado que podemos dominar las tecnologías más avanzadas. | UN | وقد أثبتنا أننا نستطيع فهم أكثر التكنولوجيات تقدما. |
Quisiera terminar diciendo que creo que podemos todos ponernos de acuerdo en que nuestro trabajo es demasiado importante como para hacer las cosas a la ligera. | UN | وأود أن أختم حديثي باﻹعراب عن اعتقادي أننا نستطيع الاتفاق على أن عملنا أهم من أن يبدد. |
La OSCE está haciendo su parte en ello, pero pensamos que podríamos mejorar. | UN | والمنظمة المذكورة تقوم بنصيبها في هذا الصدد، غير أننا نظن أننا نستطيع أن نفعل ما هو أفضل من ذلك. |
Pero sí creo que podríamos hacerlo y creo que sería una lástima que perdiéramos el impulso al que todos se han referido. | UN | ولكنني أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك، وأنه سيكون من العار أن نفقد ما أطلق عليه الجميع الزخم. |
Y no usamos esta fotografía en particular, así que no creo que podamos ayudarte. | Open Subtitles | ونحن لم نستعمل تلك الصورة بالتحديد لذلك لا أظن أننا نستطيع مساعدتك |
5 o 6 horas más tarde nos dijo que podíamos volver a casa. | TED | وبعد حوالي خمس أو ست ساعات قالت أننا نستطيع الذهاب إلى البيت |
De esa manera creo que podremos captar y justificar el apoyo popular a nuestra Organización. | UN | وأعتقد أننا نستطيع بهذه الطريقة أن نحصل على التأييد الشعبي لمنظمتنا وأن نبرر هذا التأييد. |
Supone poder autoaislarnos y a nuestras naciones entre sí. | TED | ويدعي أننا نستطيع أن نعزل أمتنا وأنفسنا عن بعضنا البعض. |
Un hombre que nos enseñó cómo podemos recuperar nuestra ciudad del miedo. | Open Subtitles | رجل أظهر لنا أننا نستطيع استعادة مدينتنا من شبح الخوف. |
Trabajando a su lado, se que podriamos atrapar al verdadero traidor. | Open Subtitles | بالعمل معه، أنا متيقّن أننا نستطيع القبض على الخائن الحقيقي |
Ésa no es la pregunta. Bueno, sí señor. Creo que seremos capaces de lograrlo. | Open Subtitles | حسنا يا سيدي، بما أنك تضغط عليَّ أعتقد أننا نستطيع ذلك |