Sabemos que era grande por el impacto que produjo y el cráter que dejó. | TED | نعلم أنها كانت بذلك الحجم بسبب الأثر الذي سببته والفوهة التي خلفتها. |
Y luego has dicho que era fuerte y yo que estaba asustada. | Open Subtitles | ثم قلت أنها كانت صلبة، وقال ل أنها كانت خائفة. |
El hecho que estaba intentando sabotear la nave no te dió una pista? | Open Subtitles | حقيقة أنها كانت تحاول تخريب السفينة لم يكن دليلاً لك ؟ |
Lo menos que puede decirse de este período de sesiones es que fue particularmente intenso. | UN | وأقل ما يمكن أن يقال عنها هو أنها كانت دورة حافلة بشكل خاص. |
Eso prueba que ella era la que se vestía como su madre. | Open Subtitles | هذا يثبت أنها كانت الواحدة التى ترتدى الملابس لتبدو كوالدتك |
Me dijo que era parte de una unidad de combate que fracasó. | Open Subtitles | قالت لي أنها كانت جزءا من وحدة قتالية جاءت للحزن |
Creo que era porque se sentía un poco románticamente competitiva con Kylie y yo. | Open Subtitles | أعتقد أنها كانت تشعر و كأنها في مسابقة لإظهار الحب بين الأزواج |
Por supuesto que, en los días en que los embajadores griegos vinieron, tienen que recordar que era una ciudad nueva, entonces. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، في الأيام عندما جاء السفراء اليونانية، كنت قد حصلت على تذكر أنها كانت مدينة جديدة ثم. |
Cuando ella estaba teniendo la crisis, decía una y otra vez que ellos estaban tratando de hacerle creer que era alguien más. | Open Subtitles | عندما كانت تتناول انهيار لها، أنها أبقت على وعلى حول كيفية كانوا يحاولون لجعلها تعتقد أنها كانت شخص آخر، |
A pesar de la ausencia de Cukor Marilyn les convenció a todos de que estaba en plena forma. | Open Subtitles | لكن على الرغم من غياب كيكور كان أداء مارلين مقنع للجميع أنها كانت متألقة تماما |
El día en que se enteró que estaba embarazada nunca la había visto tan feliz. | Open Subtitles | اليوم الذي إكتشفت فيه أنها كانت حبلى لم أرها سعيدة بتلك الدرجة أبداً |
¿Sabías que ella estaba escribiendo sobre las cosas que ella pensó que estaba viendo? | Open Subtitles | أكنتَ تعرف أنها كانت تكتب عن الأشياء التي ظنت أنها تراها ؟ |
Estaba escondido detrás del contenedor. Casi nadie estaba al tanto que estaba ahí. | Open Subtitles | وكانت مخبأة خلف حاوية النفايات لا أحد يعلم أنها كانت هناك |
Tengo poco que decir sobre mi infancia, excepto que fue feliz... en parte. | Open Subtitles | لدي القليل لأقوله عن طفولتي سوى أنها كانت سعيدة في أماكن |
Quiero decir, sé que fue cara, pero no puedes ponerle precio a la belleza. | Open Subtitles | أعني، أعرف، أنها كانت غالية لكنّ لا يمكن أن تضع قيمة للجمال. |
Marcas de ligaduras en sus muñecas y tobillos indican que fue atada. | Open Subtitles | آثار الربط على معصميها وكاحليها تشير إلى أنها كانت مقيدة |
Tú dijiste que ella sólo iba tras su dinero, pero no era así. | Open Subtitles | أنت قلت أنها كانت فقط تبغي ماله , لكنها ليست كذلك. |
Le dije que eran para mí, para contratar un abogado de divorcios. | Open Subtitles | أخبرته أنها كانت لي قلت أنني أريد توظيف محامي الطلاق |
Dijo que estuvo ocupada últimamente y que se vio probada del sueño. | Open Subtitles | وقالت أنها كانت مشغولة في الآونة الأخيرة وحرم من النوم. |
Por lo menos ella estaba ahí cuando volvía a casa de la escuela. | Open Subtitles | على الأقل أنها كانت هناك عندما انا رجعت للمنزل من المدرسة |
Hicimos un gran esfuerzo para encontrar los registros, pero parece que los documentos estaban entre los que se destruyeron entonces. | UN | وقد بذلنا جهودا كبيرة للبحث عن المضابط ولكن يبدو أنها كانت من ضمن الوثائق التي تم إتلافها. |
Ella contestó que ya había dado al primer grupo todo el dinero que tenía. | UN | وأجابت هي أنها كانت قد أعطت المجموعة الأولى كل المال الذي لديها. |
Bueno, en lugar del hombre que persigue a la chica... suponga que fuera ella. | Open Subtitles | بدلاً من أن يلاحق الرجل الفتاة لنفترض أنها كانت هى من تلاحقه |
Posteriormente, las delegaciones de la ex República Yugoslava de Macedonia, Qatar y Sri Lanka dijeron que habían tenido la intención de votar a favor. | UN | وأشارت بعد ذلك وفود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسري لانكا وقطر إلى أنها كانت تعتزم أن تصوت مؤيدة لمشروع القرار. |
Lo que quiero decir es que si no sentiste que estuviera bien, probablemente sea algo de una vez. | Open Subtitles | ماأقصدههو .. لو لم تشعري بأنه شئ صحيح، فهناك إحتمال كبير أنها كانت علاقة عابرة |
Enka estimó que habría necesitado otros 79.574 meses/hombre de mano de obra para finalizar el Proyecto. | UN | وتشير تقديرات الشركة إلى أنها كانت ستحتاج إلى ٤٧٥ ٩٧ شهر عمل إضافياً ﻹنجاز المشروع. |
Se formó una comisión médica de encuesta cuando Shima explicó que había sido violada. | UN | وأنشئ مجلس تحقيق طبي بعد أن كشفت شيما أنها كانت قد اغتصبت. |