"أنه سيكون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • que sería
        
    • que será
        
    • que resultaría
        
    • que era
        
    • que resultará
        
    • que seria
        
    • que también sería
        
    • que podría ser
        
    • será un
        
    Agregó que sería importante también abordar el problema mediante la prevención, centrando la atención en los criaderos de mosquitos. UN وأضاف الوفد أنه سيكون من المهم أيضا معالجة المشكلة من خلال الوقاية عبر معالجة تكاثر البعوض.
    Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. UN ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها.
    Se sugirió que sería apropiado tratar esta cuestión en el proyecto de instrumento. UN ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك.
    Al igual que la Federación de Rusia, pensamos que sería útil para todos ver esta idea por escrito. UN وبالنسبة لاقتراح الاتحاد الروسي، أعتقد أنه سيكون من المفيد لنا جميعا أن نرى شيئا مكتوبا.
    Mira, creo que esto puede ser bueno para mi ex marido, para que haga nuevos amigos, y creo que será bueno también para ti, emmm, tener un amigo. Open Subtitles اسمعني ، أعتقد أنه سيكون من الجيد لزوجي السابق أن يعقد صداقات جديدة وأعتقد أنه سيكون من الجيد لك .. حسناً أن تحظى بصديق
    Se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. UN وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة.
    El orador cree que sería apropiado celebrar un taller o coloquio sobre el tema. UN ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع.
    Añadió que sería necesario adoptar una declaración para la promoción de los derechos de los afrodescendientes y elaborar normas complementarias. UN وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية.
    Durante su vida Grace tuvo mucha práctica en cuanto a reprimir sus emociones... y nunca hubiese creído que sería tan difícil controlarlas ahora. Open Subtitles طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها عادة بالغة في كبح عواطفِها، و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم الأن.
    A veces hemos bromeado sobre lo bueno que sería tener una de madera. Open Subtitles لطالما مزحنا أنه سيكون من الجيد أن يكون لدينا واحد خشبي
    "Hace hoy una semana, Sr. Presidente temí que sería mi mala suerte anunciar el mayor desastre militar de nuestra larga historia. Open Subtitles قبل أسبوع من اليوم سيدي الرئيس كنت أخشى أنه سيكون من الصعب علي الإعلان عن أكبر كارثة عسكرية
    Pero no dijiste que sería físicamente imposible utilizarlo por detrás de tu espalda. Open Subtitles لكنك لم يقل أنه سيكون من المستحيل جسديا لاستخدامه وراء ظهرك.
    Solo pensaste que sería más fácil condenar la puta del pueblo en vez del mariscal de campo virgen. Open Subtitles إعتقدتي فقط أنه سيكون من السهل أن تُديني ساقطة المدينة بدلا من لاعب الوسط البِكر
    Creo que sería mejor atender a la advertencia de Dios de no probarla. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من الأفضل الإصغاء لتحذيرات الله لا ليتذوق قطعه
    Me apresuro a agregar que sería lamentable que debatiéramos los conceptos de paz, libertad, democracia y desarrollo en Centroamérica limitando nuestros comentarios a un solo Estado. UN وأسارع فأضيــف أنه سيكون من المؤسف أن نناقش مفاهيم السلم والحرية والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى، بينمــا نقصــر تعقيباتنا علــى دولة بمفردها.
    A estas alturas creemos que sería útil que aclaráramos la naturaleza exacta de dichas conclusiones convenidas. UN في هذه المرحلة أرى أنه سيكون من المفيد إذا استطعنا توضيح الطبيعة الدقيقة لتلك الاستنتاجات المتفق عليها.
    No obstante, resultaría útil que el Grupo de Trabajo centrara su tarea en cuestiones en que sería conveniente alcanzar un terreno común. UN على أنه سيكون من المفيد أن يركز الفريق العامل مهامه على المسائل التي يكون التوصل إلى أرضية مشتركة بشأنها أمرا مستصوبا.
    Estimó que sería conveniente que constara que la Junta era partidaria de la celebración de un simposio mundial. UN وقال إنه يرى أنه سيكون من المفيد أن يسجل المجلس تحبيذه لخيار الندوة العالمية.
    Su delegación estima que sería lógico que la Mesa aplicara un criterio análogo. UN وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثلا.
    Tu madre y yo hemos decidido que será mejor que nos mudemos. Open Subtitles أنا و أمك قررنا أنه سيكون من الأفضل لنا الإنتقال
    En ese contexto una delegación manifestó que un cambio de esa naturaleza sólo debería hacerse en el entendimiento de que resultaría viable para los contadores y los auditores. UN وفي هذا الصدد، قال أحد الوفود إنه ينبغي عدم اجراء هذا التغيير إلا على أساس أنه سيكون من الممكن أن يضطلع به عمليا المحاسبون ومراجعو الحسابات.
    Asimismo, indicó que era importante realizar estudios comparados entre ambos países, dadas las diferencias existentes entre los tipos de trabajadoras migratorias que de ellos procedían. UN وأشار أيضا إلى أنه سيكون من المهم إجراء دراسات مقارنة بين هذين البلدين، نظرا لاختلاف نوع العاملات المهاجرات منهما.
    Pero es obvio también que resultará muy difícil avanzar en esa dirección sin la contribución decidida de todos. UN ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع.
    Y consideramos que seria importante... bueno, que es una buena idea mostrar un frente unido. Open Subtitles و شعرنا أنه سيكون من المهم حسناً, فكرة جيدة أن تظهروا واجهة موّحدة
    La Dependencia estima que también sería útil que se indicara qué recomendaciones no se aceptaron y se señalaran las medidas previstas respecto de esas recomendaciones. UN وهي ترى أنه سيكون من المفيد أيضا توضيح التوصيات التي لم تقبل، فضلا عن الخطوات اﻷخرى التي ستتخذ بشأنها.
    Mi productor pensó que podría ser bueno para la televisión... si localizábamos a la poeta loca del centro comercial para consolarla. Open Subtitles حسناً، منتجي قال أنه سيكون من الرائع إذا ذهبتي إلى الشاعرة الحمقاء من السوق حتى أتمكن من مواساتها
    Creo que será un best-seller. Y justo para la audiencia del fin de semana. Heh... heh... heh! Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من أكثر المبيعات لعطلة الأعياد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more