Agregó que sería importante también abordar el problema mediante la prevención, centrando la atención en los criaderos de mosquitos. | UN | وأضاف الوفد أنه سيكون من المهم أيضا معالجة المشكلة من خلال الوقاية عبر معالجة تكاثر البعوض. |
Está claro que hay una buena razón para excluir los depósitos bancarios, a saber, que sería difícil, cuando no imposible, aplicarles la convención. | UN | ومن الواضح أن هناك ما يدعو لاستبعاد الودائع المصرفية أي أنه سيكون من الصعب بل من المستحيل تطبيق الاتفاقية عليها. |
Se sugirió que sería apropiado tratar esta cuestión en el proyecto de instrumento. | UN | ورئي أنه سيكون من المناسب تناول هذه المسألة في مشروع الصك. |
Al igual que la Federación de Rusia, pensamos que sería útil para todos ver esta idea por escrito. | UN | وبالنسبة لاقتراح الاتحاد الروسي، أعتقد أنه سيكون من المفيد لنا جميعا أن نرى شيئا مكتوبا. |
Mira, creo que esto puede ser bueno para mi ex marido, para que haga nuevos amigos, y creo que será bueno también para ti, emmm, tener un amigo. | Open Subtitles | اسمعني ، أعتقد أنه سيكون من الجيد لزوجي السابق أن يعقد صداقات جديدة وأعتقد أنه سيكون من الجيد لك .. حسناً أن تحظى بصديق |
Se señaló también que sería conveniente tener en marcha sistemas parajurídicos de conciliación y mediación. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه سيكون من المفيد توافر نظم شبه قانونية للتوفيق والوساطة. |
El orador cree que sería apropiado celebrar un taller o coloquio sobre el tema. | UN | ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع. |
Añadió que sería necesario adoptar una declaración para la promoción de los derechos de los afrodescendientes y elaborar normas complementarias. | UN | وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية. |
Durante su vida Grace tuvo mucha práctica en cuanto a reprimir sus emociones... y nunca hubiese creído que sería tan difícil controlarlas ahora. | Open Subtitles | طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها عادة بالغة في كبح عواطفِها، و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم الأن. |
A veces hemos bromeado sobre lo bueno que sería tener una de madera. | Open Subtitles | لطالما مزحنا أنه سيكون من الجيد أن يكون لدينا واحد خشبي |
"Hace hoy una semana, Sr. Presidente temí que sería mi mala suerte anunciar el mayor desastre militar de nuestra larga historia. | Open Subtitles | قبل أسبوع من اليوم سيدي الرئيس كنت أخشى أنه سيكون من الصعب علي الإعلان عن أكبر كارثة عسكرية |
Pero no dijiste que sería físicamente imposible utilizarlo por detrás de tu espalda. | Open Subtitles | لكنك لم يقل أنه سيكون من المستحيل جسديا لاستخدامه وراء ظهرك. |
Solo pensaste que sería más fácil condenar la puta del pueblo en vez del mariscal de campo virgen. | Open Subtitles | إعتقدتي فقط أنه سيكون من السهل أن تُديني ساقطة المدينة بدلا من لاعب الوسط البِكر |
Creo que sería mejor atender a la advertencia de Dios de no probarla. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من الأفضل الإصغاء لتحذيرات الله لا ليتذوق قطعه |
Me apresuro a agregar que sería lamentable que debatiéramos los conceptos de paz, libertad, democracia y desarrollo en Centroamérica limitando nuestros comentarios a un solo Estado. | UN | وأسارع فأضيــف أنه سيكون من المؤسف أن نناقش مفاهيم السلم والحرية والديمقراطية والتنمية في أمريكا الوسطى، بينمــا نقصــر تعقيباتنا علــى دولة بمفردها. |
A estas alturas creemos que sería útil que aclaráramos la naturaleza exacta de dichas conclusiones convenidas. | UN | في هذه المرحلة أرى أنه سيكون من المفيد إذا استطعنا توضيح الطبيعة الدقيقة لتلك الاستنتاجات المتفق عليها. |
No obstante, resultaría útil que el Grupo de Trabajo centrara su tarea en cuestiones en que sería conveniente alcanzar un terreno común. | UN | على أنه سيكون من المفيد أن يركز الفريق العامل مهامه على المسائل التي يكون التوصل إلى أرضية مشتركة بشأنها أمرا مستصوبا. |
Estimó que sería conveniente que constara que la Junta era partidaria de la celebración de un simposio mundial. | UN | وقال إنه يرى أنه سيكون من المفيد أن يسجل المجلس تحبيذه لخيار الندوة العالمية. |
Su delegación estima que sería lógico que la Mesa aplicara un criterio análogo. | UN | وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثلا. |
Tu madre y yo hemos decidido que será mejor que nos mudemos. | Open Subtitles | أنا و أمك قررنا أنه سيكون من الأفضل لنا الإنتقال |
En ese contexto una delegación manifestó que un cambio de esa naturaleza sólo debería hacerse en el entendimiento de que resultaría viable para los contadores y los auditores. | UN | وفي هذا الصدد، قال أحد الوفود إنه ينبغي عدم اجراء هذا التغيير إلا على أساس أنه سيكون من الممكن أن يضطلع به عمليا المحاسبون ومراجعو الحسابات. |
Asimismo, indicó que era importante realizar estudios comparados entre ambos países, dadas las diferencias existentes entre los tipos de trabajadoras migratorias que de ellos procedían. | UN | وأشار أيضا إلى أنه سيكون من المهم إجراء دراسات مقارنة بين هذين البلدين، نظرا لاختلاف نوع العاملات المهاجرات منهما. |
Pero es obvio también que resultará muy difícil avanzar en esa dirección sin la contribución decidida de todos. | UN | ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع. |
Y consideramos que seria importante... bueno, que es una buena idea mostrar un frente unido. | Open Subtitles | و شعرنا أنه سيكون من المهم حسناً, فكرة جيدة أن تظهروا واجهة موّحدة |
La Dependencia estima que también sería útil que se indicara qué recomendaciones no se aceptaron y se señalaran las medidas previstas respecto de esas recomendaciones. | UN | وهي ترى أنه سيكون من المفيد أيضا توضيح التوصيات التي لم تقبل، فضلا عن الخطوات اﻷخرى التي ستتخذ بشأنها. |
Mi productor pensó que podría ser bueno para la televisión... si localizábamos a la poeta loca del centro comercial para consolarla. | Open Subtitles | حسناً، منتجي قال أنه سيكون من الرائع إذا ذهبتي إلى الشاعرة الحمقاء من السوق حتى أتمكن من مواساتها |
Creo que será un best-seller. Y justo para la audiencia del fin de semana. Heh... heh... heh! | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من أكثر المبيعات لعطلة الأعياد |