Creo que deberíamos volver como nosotras mismas y simplemente divertirnos como siempre lo hacemos. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا العودة إلى هناك كما نحن ونستمتع كما نفعل داىما |
Creo que deberíamos empezar en el banco de arena y encontrar la manera de entrar. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا البدء من مكان مستوي , ثم نشق طريقنا بعد ذلك |
Creemos que debemos emprender estas negociaciones con energía y asegurarnos de que no quedan interrumpidas a causa de plazos impuestos de manera artificial. | UN | ونعتقد أنه علينا أن نستمر في هذه المفاوضات بنشاط جم وأن نؤمن عدم توقفها بسبب حدود زمنية مفروضة بصورة زائفة. |
Así que supongo que tenemos que soltar un pequeño secreto que hemos estado guardando. | Open Subtitles | لذا أظن أنه علينا الإفصاح عن بعض الأسرار التي كنا نبقيها لأنفسنا |
No creo que debamos seguir con esta conversación, tengo algo que proponerte. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه علينا مواصلة هذا الحوار. لدي إقتراح لكِ. |
Quiero decir, dijiste que necesitamos hacer algo y que no estamos a salvo. | Open Subtitles | أنتِ من قال أنه علينا فعل شئ و أننا لسنا بأمان |
Creo que deberíamos publicar esto y poner al tanto a los padres. | Open Subtitles | وأظنّ أنه علينا أن نقوم بنشره. ونُخبر الآباء والأمهات بشأنه. |
Tuvimos una boda falsa, y creo que deberíamos empezar nuestra familia falsa. | Open Subtitles | لقد أقمنا زفاف مزيف، وأظن أنه علينا بدأ عائلة مزيفة. |
Él que crea que deberíamos encontrar otro terapeuta que levante la mano. | Open Subtitles | من يعتقد أنه علينا العثور على معالج آخر فليرفع يده |
Está bien, antes de empezar, creo que deberíamos decir una pequeña oración de agradecimiento. | Open Subtitles | حسنٌ, قبل أن نبدأ, أعتقد أنه علينا قول القليل من صلاة الشكر. |
Cuando apareciste en mi apartamento y dije que deberíamos contactarnos con el senador, casi tuviste un ataque de pánico. | Open Subtitles | عندما ظهرت أمام شقتي وأنا قلت أنه علينا التواصل مع السيناتور فكادت أن تبلغك نوبة هلع |
Creo que debemos discutir esta grave falta de confianza en esta relación. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نصلح ضعف الثقة في العلاقة بيننا |
¿Crees que debemos entrar y tocar la puerta? - No lo sé. | Open Subtitles | هل تظن أنه علينا فقط أن نمشي ونطرق على بابهم؟ |
Todo lo que sabemos es que debemos llevar este artefacto sagrado a la seguridad. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه علينا وضع هذه القطعة الثرية المقدسة في امان |
Bueno, en Mateo 5:22 Jesús dice que tenemos que arrepentirnos perdonar y amar. | Open Subtitles | في الإنجيل, يقول المسيح أنه علينا ان نتأسف نسامح و نحب |
Sabemos que tenemos que poner la casa en orden racionalizando y reduciendo el derroche y la duplicación de funciones. | UN | نعلم جيدا أنه علينا ترتيب بيتنا من خلال التنظيم وخفض التبديد وتفادي الازدواجية. |
No creo que debamos quedarnos aquí ni un segundo más de lo necesario. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا أي لحظة إضافية مما ينبغي |
Bueno, eso está bien, pero creo que necesitamos llevar las cosas un poco más lejos. | Open Subtitles | حسناً , هذا جيد لكن أعتقد أنه علينا أن نأخذ الأمور أبعد قليلاً |
No puedo creer que tengamos que estar aqui por sus citas ahora. | Open Subtitles | لا أصدق أنه علينا ان نكون متواجدين في مواعيدها الغرامية |
Ya, pero en los paramierdos de la misa dijo que teníamos que prevenir todas las acciones agresivas contra el primario. | Open Subtitles | أجل، ولكن في ميشيكن برامبلور مكتوب أنه علينا أن نحول دون كل الأعمال العداونية ضد الشخص الرئيسي |
Y sabemos que nos tienen que importar los que defienden en primera línea. | TED | ونعلمُ أنه علينا الاهتمام بمن هم في خط المواجهة. |
Si algo nos enseña la historia es que hay que destruir el centro del poder. | Open Subtitles | لو علمنا التاريخ كل شيء أنه علينا الحصول على مقعد من مقاعد الحكومة |
Bueno, creo que tendremos que mirar a más personas con autorización de seguridad. | Open Subtitles | أفترض أنه علينا النظر إلى الأشخاص الآخرين الذين يملكون تصاريح أمنية |
La idea del sitio web es denunciar el terrorismo y reconocer que es ridículo tener que denunciarlo constantemente. | TED | هدف الموقع الإلكتروني هو شجب الإرهاب والإعتراف بأن ذلك أمرٌ مثير للسخرية أنه علينا بإستمرار شجب الإرهاب. |
Eso quiere decir que vamos a salir de aquí por nuestros propios medios. | Open Subtitles | لأن هذا يعني أنه علينا الخروج من هنا بأنفسنا |
No creo que debiéramos restregárselo en su nariz ahora que su carrera está yéndose por el desagüe | Open Subtitles | لا أعتقد أنه علينا فرك أنفها الآن بينما دائرتها الوظيفية تضمحلّ |
Creo que todos deberíamos ser amantes por la noche. | Open Subtitles | يا رجل، أعتقد أنه علينا جميعـًا أن نكون عشاق في الليل |