Agregó que tenemos que reconocer que el mundo se está moviendo con más rapidez que el Consejo. | UN | وأضاف أنه علينا أن نعترف بأن العالم يتقدم بسرعة أكبر من تقدم المجلس. |
Creo que tenemos que preocuparnos más del aura político que del aura físico. | UN | وأعتقد أنه علينا أن نعالِج الهالة السياسية وليس الهالة السطحية. |
Creemos que debemos emprender estas negociaciones con energía y asegurarnos de que no quedan interrumpidas a causa de plazos impuestos de manera artificial. | UN | ونعتقد أنه علينا أن نستمر في هذه المفاوضات بنشاط جم وأن نؤمن عدم توقفها بسبب حدود زمنية مفروضة بصورة زائفة. |
Creo que debemos discutir esta grave falta de confianza en esta relación. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نصلح ضعف الثقة في العلاقة بيننا |
Pero supongo que tendremos que conformarnos con lo que suena como dos hombres corpulentos teniendo sexo al lado... con un tercer hombre muy pequeño. | Open Subtitles | لكن أظن أنه علينا أن نرضى بما يبدو صوت رجلين ضخمين يمارسان الجنس في الغرفة المجاورة مع رجل ٍ ثالثٍ صغير الحجم |
Es bueno ser amigable, y bueno aprender cuándo no serlo, pero no quiere decir que debamos tener miedo. | TED | من الجميل أن نكون لطفاء، ومن الجيد التعلم متى أن لا نكون كذلك، لكن لا شيء من هذا يعني أنه علينا أن نكون خائفين. |
Ya, pero en los paramierdos de la misa dijo que teníamos que prevenir todas las acciones agresivas contra el primario. | Open Subtitles | أجل، ولكن في ميشيكن برامبلور مكتوب أنه علينا أن نحول دون كل الأعمال العداونية ضد الشخص الرئيسي |
Creo que tenemos que aceptar los aspectos prácticos de la cuestión. | UN | وأعتقد أنه علينا أن نقبل بالطابع العملي لكل ذلك. |
Científicos como James Hansen dicen que tenemos que eliminar las emisiones netas de CO2 de la economía en unas décadas. | TED | العلماء مثل جيمس هانسن يخبروننا أنه علينا أن نزيل انبعاث ثنائي أكسيد الكربون من الإقتصاد في غضون عقود قليلة. |
Resulta que tenemos que mirar un montón de teorías subyacentes para ver por qué podemos hacer esto. | TED | وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا. |
Anthony Romero: Creo que tenemos que ver la diferencia entre la legitimidad de su posición como presidente y sus políticas. | TED | أنتوني روميرو: أعتقد أنه علينا أن ندرك شرعيته كرئيس في مقابل شرعية سياسته. |
En primer lugar, supone que tenemos que suprimir inmediatamente las políticas y prácticas que señalan a las chicas negras por su cabello o vestido. | TED | حسنًا، لأمرٍ واحد، يعني هذا أنه علينا أن نوقف فورًا الشرطة والممارسات التي تستهدفُ الفتيات السُود لتسريحة شعرهن أو ملابسهن. |
Creo que debemos continuar nuestras consultas sobre este tema. | UN | وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة. |
Esto implica que debemos estar preparados para actuar antes de que se produzca una crisis. | UN | وهذا يعني أنه علينا أن نكون مستعدين للعمل قبل وقوع الأزمة. |
Como humanista, creo que debemos ser aventureros e incluso temerarios. | TED | فكمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أنه علينا أن نكون مغامرين وحتى جريئين. |
Lo cual significa que debemos seguir revisando las maletas que salen. | Open Subtitles | فهذا يعني أنه علينا أن نستمر في تفتيش كل حقيبة تخرج من هنا |
Creo que tendremos que llevarlo a Emergencias nosotras mismas. | Open Subtitles | أعتقد أنه علينا أن نوصله إلى الطوارئ بنفسنا. |
Siempre que no tengamos que conducir porque no creo que debamos conducir. | Open Subtitles | طالما أننا لن نحتاج للقيادة لأنني لا أظن أنه علينا أن نقود السيارة |
Pero entendimos que teníamos que cambiar. | TED | لكن ما اكتشفناه، هو أنه علينا أن نتغير. |
Bueno, eso está bien, pero creo que necesitamos llevar las cosas un poco más lejos. | Open Subtitles | حسناً , هذا جيد لكن أعتقد أنه علينا أن نأخذ الأمور أبعد قليلاً |
Pensé que tendríamos que vender la casa y mudarnos, lo que habría sido un asco. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه علينا أن نبيع المنزل وننتقل الأمر الذي كان سيكون مقرفا |
Por poco tuvimos sexo otra vez, pero él dijo que debíamos parar. | Open Subtitles | بالكاد مارسنا الجنس مرة أخرى لكنه قال أنه علينا أن نتوقف |
Creo que vamos a tener que reducir de nuevo nuestros gastos. | Open Subtitles | اعتقد أنه علينا أن نضاعف معدلات عملنا مرة اخرى |
Creo que deberíamos publicar esto y poner al tanto a los padres. | Open Subtitles | وأظنّ أنه علينا أن نقوم بنشره. ونُخبر الآباء والأمهات بشأنه. |
Es ridículo que tengamos que pedir eso. | TED | كم هو مثير للسخرية أنه علينا أن نطالب بذلك |