Solo recuerdo que dijo que se iba para convertirse en Anciano y le deseé buena suerte. ¿Es todo? | Open Subtitles | كل ما أذكره أنه قال أنه سيغادرنا ليصبح من الكبار و تمنيت له حظا سعيدا |
- Pensé que dijo después de las 6. | Open Subtitles | أنا أعرف ولكنى اعتقدت أنه قال بعد السادسة |
Sí señora, estoy seguro que dijo algo sobre el último recipiente de gas. | Open Subtitles | نعم أنا واثق أنه قال شيئاً عن عبوة غاز الأعصاب |
Es como ver una trampa para osos con pintalabios. No puedo creer que dijera esas cosas horrendas sobre mis dientes. | Open Subtitles | إنه مثل النظر إلي فخ دب بأحمر الشفاة لا أصدق أنه قال هذه الأشياء البشعة |
El Sr. O. T. no niega enteramente haber dicho algo del estilo de la declaración citada. | UN | إن السيد و. ت. لا ينكر تماماً أنه قال شيئاً مشابهاً للعبارة المقتبسة. |
Ahora bien, Dijo que ésta debía considerarse un medio para alcanzar un fin y no un fin en sí misma. | UN | غير أنه قال بأنه ينبغي اعتبار الاستقلال الذاتي بمثابة وسيلة لتحقيق الغاية وليست الغاية في حد ذاتها. |
Estoy seguro de que dijo algo sobre un recipiente de gas neural. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه قال شيئاً عن عبوة غاز أعصاب |
- No muy bien. Sabes, chateamos anoche, y me pareció que dijo que quería terminar conmigo. | Open Subtitles | لقد تحدثنا عبر الكاميرا الليلة الماضية وأعتقد أنه قال أنه يريد أن ينفصل عني |
¿Pensé que dijo que te estaba preparando para ser nombrado vicepresidente desde que saliste de la Escuela de Negocios? | Open Subtitles | ظننتُ أنه قال أنّه يتهيئ لتسليمك قسم الإلكترونيّات بعد تخرّجكَ من كليّة التجارة |
y que dijo un montón de cosas demasiadas para recordarlas. | Open Subtitles | و قالوا أنه قال الكثير من الأشياء. الكثير من إعادة الحساب. |
En la que dijo, "No tengo tienda en eBay". | Open Subtitles | حيث أنه قال بأنه لا يملك متجراً في إيباي |
Creo que dijo que iba a pasar el día en la taberna. | Open Subtitles | أعتقد أنه قال بأنه سوف يقضي اليوم في الحانة |
No estoy seguro, pero creo que dijo que la guerra entre ambas especies es inevitable y que la evolución no puede detenerse y que los gatos se alzarán. | Open Subtitles | لست متأكدا ولكن أعتقد أنه قال حرب بين جنسينا لا مفر منها و التطور لا يمكن ايقافه و القطط ستربح |
Bien, estoy bastante seguro que dijo que iba a estar incendiándose. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنه قال أن المكان سيكون مشتعلاً |
Creo que dijo que se iba a hacer algunas compras, a hacer algunos recados, | Open Subtitles | أظن أنه قال بأنه سيذهب ليقوم ببعض التسوق |
Supongamos, en este ejemplo particular, que dijera que estaba intentando ayudar a un amigo para que saliera de una situación chunga. | Open Subtitles | لنفترض فقط، في هذا المثال بالذات، أنه قال أنه كان يحاول مساعدة صديق للخروج من مأزق |
El Sr. O. T. no niega enteramente haber dicho algo del estilo de la declaración citada. | UN | إن السيد و. ت. لا ينكر تماماً أنه قال شيئاً مشابهاً للعبارة المقتبسة. |
En su respuesta, el representante del Pakistán reconoció la falta de controles de las exportaciones, pero Dijo que se consideraba reducido el monto de las reexportaciones. | UN | ورداً على ذلك، أقر ممثل باكستان بعدم وجود ضوابط على الصادرات إلا أنه قال إنه من المعتقد أن مستوى إعادة التصدير ضئيل. |
Su ejecución en forma satisfactoria requeriría sin embargo un aumento del grado de coordinación. | UN | غير أنه قال إن التنفيذ الناجح سيتطلب تنسيقا أفضل. |
que... dice que han devuelto el cheque por falta de fondos. | Open Subtitles | أنه قال.. أن الشيك رفض. الأموال غير كافية. |
Recuerdo que él Dijo que los vio hacer algo muy feo esa noche. | Open Subtitles | يبدو أنني أذكر أنه قال إنه رآكما تفعلان أمراً غريباً تلك الليلة |
Apuesto a que ha dicho que podría poseerme, ¿verdad? | Open Subtitles | أراهن أنه قال أن بإمكانك أن تحظى بي صحيح ؟ |