"أنه من الأفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • que es mejor
        
    • que sería mejor
        
    • que será mejor
        
    • que era mejor
        
    • que sería preferible
        
    • que lo mejor es
        
    • que es preferible
        
    • mejor era
        
    • que era preferible
        
    • Será mejor que
        
    • que es lo mejor
        
    • que estaría bien
        
    • que sería más
        
    • también preferible
        
    • sería más conveniente
        
    Por esa razón, pienso que es mejor construir redes lo más seguras posibles. TED لهذا أعتقد أنه من الأفضل لبناء شبكات تكون آمنة قدر الإمكان.
    "Esta chica estaba en el carro del equipaje cuando robamos el tren, así que es mejor que la retengamos". Open Subtitles هذة الفتاة كانت فى عربة الأمتعة عندما سرقنا القطار لذلك أعتقدت أنه من الأفضل أن نحتجزها
    Holly, te estoy diciendo, que es mejor dejar el tema en paz. Open Subtitles هولي أنا أقول لك أنه من الأفضل ترك هذا الأمر
    Los paramédicos te dieron un sedante. Creo que sería mejor esperar hasta mañana. Open Subtitles أعطاك المسعفون مهدّيء، أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر إلى الغد
    Creo que será mejor que me vaya antes de que pierda un ojo por aquí. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل . أن أذهب , قبل أن أفقد عيني هنا
    Y, él pensó que era mejor quedarse en su casa hasta que tomará una decisión. Open Subtitles و، اه، قال انه يعتقد أنه من الأفضل البقاء في منزله حتى يقرر.
    De hecho, creo que es mejor si nunca me vuelves a hablar. Open Subtitles في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل ألا تتحدث إلي أبداً
    Y quizás en su mente piensa que es mejor para la Central si no nos llevamos bien, pero nos odia. Open Subtitles وربما في عقلكِ تظنين أنه من الأفضل للمركز إذا لم نتّفق، لكنكِ تكرهيننا، أنا لا أفهم لماذا
    No, después de todo lo que ha ocurrido creo que es mejor para todos que me retire del caso. Open Subtitles لا، بعد كل ما حدث، أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا فقط انسحبت من هذه القضية
    Mira, Piper, he venido aquí como tu abogado y creo que es mejor que nos ciñamos simplemente al caso. Open Subtitles انظري بايبر , أنا أتيت هنا كمحامي لك و أعتقد أنه من الأفضل أن نهتم بالقضيه
    Creo que es mejor si regresa mañana durante las horas de visita. Open Subtitles أظن أنه من الأفضل أن تأتي غداً خلال ساعات الزيارة
    "Creo que es mejor morir con honor en el campo de batalla... Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لكَ أن تموت بشرف في المعركة
    Creo... creo que es mejor intentar y recordar todo lo bueno que hizo por ti. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل أن تحاولي تذكر كل الأمور الجيدة التي فعلها لأجلك
    He pensado que sería mejor para todos si la sacaba de Montauk. Open Subtitles فكرت أنه من الأفضل للجميع لو أنني أخرجتها من مونتوك.
    Otros opinaron que sería mejor no abarcar las organizaciones internacionales, en razón de su especificidad. UN ورأى آخرون أنه من الأفضل عدم إدراج المنظمات الدولية نظراً لخصوصيتها.
    También se manifestó que sería mejor establecer períodos de referencia más largos, pues la elección de un único año podría ser menos representativa. UN وثمة من رأى أيضاً أنه من الأفضل اعتماد فترات مرجعية أطول لأن اختيار سنة واحدة قد تكون أقل تمثيلاً؛
    Bueno, imagino que será mejor que vayamos a conocer a tu padre. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أنه من الأفضل أن نذهب لمقابلة والدك
    Creo que será mejor arreglar todo en la posada. Open Subtitles أظن أنه من الأفضل أن نكمل حديثنا فى الحانة
    Oiga, creo que será mejor que no hable mucho por aquí de sus alas. ¿Por qué? Open Subtitles أنظر، أعتقد أنه من الأفضل ألا تذكر موضوع حصولك على الجناحين هنا
    Y, él pensó que era mejor quedarse en su casa hasta que tomará una decisión. Open Subtitles و، اه، قال انه يعتقد أنه من الأفضل البقاء في منزله حتى يقرر.
    Se señaló que sería preferible desarrollar una práctica sobre la Guía en relación con esa cuestión antes de establecer un mecanismo. UN وارتُئي أنه من الأفضل أن تتطور الممارسة بشأن هذه المسألة حول محور الدليل قبل النظر في إنشاء آلية.
    Mi esposa cree que lo mejor es tener un color alegre . Open Subtitles زوجتي يعتقد أنه من الأفضل أن يكون لديك لون البهجة.
    Nuestra experiencia de 2005 demuestra que es preferible comprar, y no alquilar, estos equipos. UN وتوضح تجربتنا في عام 2005 أنه من الأفضل شراء هذه المعدات بدلا من استئجارها.
    Pero algunos discípulos sobrevivientes creyeron que lo mejor era reunir los objetos más importantes y ocultarlos en una bóveda. Open Subtitles ولكن القليل من الأتباع الناجين رأوا أنه من الأفضل جمع أكثر الأغراض أهمية وأخفائها فى سرداب
    A este respecto, una delegación indicó que era preferible mantener un formato flexible. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد الوفود إلى أنه من الأفضل الاحتفاظ بنمط يتسم بالمرونة.
    Pienso que es lo mejor...para los dos, que piensen que fue un accidente. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل لكلينا أن نقول أن هذا كان حادثاً
    El psiquiatra bajará dentro de una hora, pero pensé que estaría bien darle algo para mantenerla calmada hasta que llegue. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    Dadas las dificultades que entraña la organización de una fuerza de reacción rápida de las Naciones Unidas, el Japón considera que sería más práctico mejorar el estado de preparación de las unidades de mantenimiento de la paz mediante el fortalecimiento del actual sistema de acuerdos de fuerzas de reserva. UN ففي ضوء الصعوبات التي ينطوي عليها تنظيم القوة للرد السريع تابعة لﻷمم المتحدة، تعتقد اليابان أنه من اﻷفضل عمليا تعزيز حالة التأهب لوحدات حفظ السلام عن طريق تقوية الترتيبات الاحتياطية الحالية.
    El Sr. Kälin, en su calidad de relator del proyecto de observación general sobre el artículo 14, dice que está de acuerdo con la propuesta de añadir " al tomar sus decisiones " después de " influencia política " en la tercera oración, y considera también preferible suprimir la última oración sobre las medidas disciplinarias en caso de dictámenes incompetentes. UN 49 - السيد كالين: تكلم بصفته المقرر المعني بمشروع التعليق العام على المادة 14، فقال إنه يؤيد اقتراح إضافة عبارة " in their decision-making " بعد عبارة " political influence " في الجملة الثالثة وأنه يوافق على أنه من الأفضل حذف الجملة الأخيرة المتعلقة بالتدابير التأديبية الخاصة بالأحكام غير الصائبة.
    En ese sentido, el informe es informativo y útil aunque sería más conveniente incluir un análisis de las actividades del Consejo. UN والتقرير في هذا الصدد مفيد ونافع، رغم أنه من الأفضل أن يتضمن تحليلا لأنشطة المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more