Otros dirían que significa reconocimiento o aceptación de la soberanía de Dios. | TED | آخرون قد يقولوا أنه يعني الاعتراف أو الاعتراف بسيادة الله |
El informe podría entonces interpretarse en el sentido de que el Secretario General confía en poder actuar ajustándose al presupuesto. | UN | ويمكن عندئذ تفسير التقرير على أنه يعني أن اﻷمين العام على ثقة من أنه سيتمكن من العمل في حدود الميزانية. |
significa que, cuando basas tus expectativas solamente en lo que ves, quedas cegado antes las posibilidades de una nueva realidad. | Open Subtitles | , أنه يعني بأنه عندما تسند توقعاتك على ماتراه فقط فأنت تعمي نفسك عن أمكانيات لواقع جديد |
También supone deducir cómo esas tendencias repercutirán en el desarrollo sostenible. | UN | كما أنه يعني تصور كيف ستؤثر هذه الاتجاهات في التنميـــة المستدامة. |
Constatamos además que la mayoría de los Estados Miembros han reclamado una mayor democratización en la toma de decisiones, lo que se entiende generalmente como una reforma del veto por la vía de la reducción de los casos potenciales en que puede aplicarse. | UN | ونرى أيضا أن معظم الدول الأعضاء قد دعت إلى المزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرار، وهو ما يفهم بشكل عام أنه يعني إصلاح حق النقض بتقليل عدد الحالات المحتملة التي يمكن استخدامه فيها. |
Pero yo no creo que significa que debe ser ejecutado por ello. | Open Subtitles | لكنني لا أعتقد أنه يعني أنني يجب اعدم من اجلة |
El orador cree entender que significa que un tribunal que otorga una medida cautelar es competente para conocer el fondo de un litigio si tiene jurisdicción según cualquiera de las disposiciones del capítulo 14. | UN | وهو يعتبر أنه يعني أن أي محكمة اتخذت تدابير مؤقتة أو وقائية تختص بالنظر في وجاهة أي قضية إذا كانت لها ولاية بموجب أي من الأحكام في الفصل 14. |
y el cero nos recuerda que significa un grupo, no una cosa. Pero el 10, al igual que el uno, | TED | والصفر يساعدنا على تذكر أنه يعني مجموعة واحدة، وليس شيء واحدا. ولكن 10، تماما مثل واحد، |
Esa presentación consolidada no debe interpretarse en el sentido de que cualquiera de los fondos individuales puede utilizarse para cualquier otro propósito que aquél para el que está autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي صندوق منفرد لأي أغراض أخرى غير الأغراض المأذون بها. |
Esa presentación consolidada no debe interpretarse en el sentido de que cualquiera de los fondos individuales puede utilizarse para cualquier otro propósito que aquél para el que está autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي صندوق منفرد لأي أغراض أخرى غير الأغراض المأذون بها. |
Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse ninguna presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. | UN | ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب. |
Eso también significa que el arma nuclear está todavía en la isla. | Open Subtitles | كما أنه يعني أن السلاح النووي ما زال على الجزيرة |
Por último, la oradora señala que el Gobierno de los Estados Unidos de América entiende que el matrimonio en la infancia supone un matrimonio forzado o precoz. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أن حكومة بلدها تفهم زواج الأطفال على أنه يعني زواجا قسريا ومبكرا. |
A la luz de la singular función que desempeña el OOPS en la región, una reducción de sus servicios se interpretaría de inmediato como una indicación de la merma de la voluntad de la comunidad internacional de solucionar el problema de los refugiados palestinos. | UN | ونظرا للدور الفريد الذي تؤديه الوكالة في هذه المنطقة فسوف يفسر أي تخفيض في الخدمات على الفور على أنه يعني الحد من التزام المجتمع الدولي بتسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين. |
Creo que quiere decir algo así como mago o hechicero. Algo como eso. | Open Subtitles | أعتقد أنه يعني شيء مثل الساحر أو شيء مثل هذا |
Por consiguiente, la aprobación del programa de trabajo el próximo año no debería significar, ni nadie debería temer que signifique, que alguien se apoderará de una de las cuestiones fundamentales y correrá con la pelota dejando, por así decirlo, atrás a los demás. | UN | وعليه فإن اعتماد برنامج عمل العام القادم لا ينبغي أن يعني ولا أن يعتبره أي أحد أنه يعني أن أحداً ما سيأخذ قضية ما من القضايا الجوهرية وأن يهرب بها ككرة، إذا جاز القول، ويترك البقية وقوفاً. |
Por el contexto, deduzco que eso significa colmenero. | Open Subtitles | من النص، يمكنني أن أعلمك أنه يعني حافظ النحل |
Cabe entender, en virtud de esta norma, que toda atención que se brinda al menor se hace extensiva a su madre y también a la familia del mismo. | UN | ومن الممكن فهم هذا النص على أنه يعني أن كل الرعاية الممنوحة للقاصرات تتسع لتشمل أيضا أمهاتهن وأسرهن. |
También significaría que la división étnica o la intolerancia religiosa continuarán exacerbando la pobreza, desestabilizando el desarrollo pacífico y obstaculizando el logro de la paz. | UN | كما أنه يعني أن تظل الانقسامات اﻹثنية ومظاهر عدم التسامح الديني عوامل تزيد من تفاقم الفقر، وتزعزع التنمية السلمية وتعوق تحقيق السلام. |
Se trata de un concepto útil, pero implica la aceptación de algún grado de daño o que los Estados interesados hayan convenido en un cierto tipo de daño. | UN | وهذا المفهوم مفيد، إلا أنه يعني ضمنا قبول درجة معينــة مــن الضرر أو ضرر متفــق عليه من قبل الدول المعنية. |
No cabe duda de que es un instrumento para la cooperación Sur-Sur, pero también entraña la ejecución real de actividades sustantivas para la cooperación Sur-Sur. | UN | ولاشك في أنه أداة للتعاون بين بلدان الجنوب، إلا أنه يعني أيضا التنفيذ الفعلي لﻷنشطة المواضيعية التي تحقق التعاون بين بلدان الجنوب. |
El apartado iii), por su parte, establece que el mismo término también designa “las subdivisiones políticas del Estado que están facultadas para ejercer actos en ejercicio de las prerrogativas de poder público del Estado”. | UN | أما الفقرة الفرعية ' ٣ ' ، فقد عرفت نفس المصطلح على أنه يعني أيضا " التقسيمات الفرعية السياسية للدولة التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة السيادية للدولة " . |
Quisiéramos alertar contra toda mala interpretación del diálogo entre civilizaciones entendido como un diálogo entre religiones. | UN | ونحذر من أي سوء تفسير للحوار بين الحضارات على أنه يعني الحوار بين الأديان. |