"أنَّه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que
        
    • un
        
    • a
        
    • ser
        
    • bien
        
    • obstante
        
    Varias delegaciones consideraron que también sería útil distribuir la información entre los miembros de las delegaciones ante la Comisión. UN ورأت بعض الوفود أنَّه سيكون من المفيد أيضا تعميم تلك المعلومات على أعضاء الوفود إلى الأونسيترال.
    Se explicó que podía elaborarse un sistema basado en el registro para permitir que el emisor activara directamente el documento electrónico transferible. UN وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Se afirmó que, por consiguiente, debía preverse una norma de equivalencia funcional. UN وذُكر أنَّه ينبغي، من ثم، توفير قاعدة للتعادل الوظيفي بشأنه.
    La compradora tampoco tenía derecho a resolver el contrato en virtud del artículo 79 de la CIM, porque no es eso lo que contemplaba el artículo. UN كما أنَّه لم يكن من حق المشتري أن ينهي العقد بموجب المادة 79 من اتفاقية البيع، لأنَّ هذا ليس ضمن نطاق المادة.
    También se señaló que, de cualquier modo, un enfoque regional como el citado no debería determinar el enfoque que habría de seguirse a nivel internacional. UN وأُشير أيضاً إلى أنَّه لا يجوز في جميع الأحوال أن يملي أيُّ نهج إقليمي النهجَ الواجبَ الأخذ به على الصعيد الدولي.
    Se expresó la opinión de que debería examinarse la posibilidad de ofrecer mayor orientación a los expertos examinadores. UN ورُئي أنَّه ينبغي النظر فيما إذا كان يمكن إعطاء الخبراء القائمين بالاستعراض المزيد من الإرشادات.
    Los examinadores señalaron que no se disponía de ejemplos prácticos de la aplicación. UN ويلاحظ المستعرضون أنَّه لم توجد أمثلة عملية متاحة على تنفيذ ذلك.
    Pero estoy segura de que todos han oído hablar del león Cecil. TED إلّا أنَّه من المؤكد أنَّكم قد سمعتم عن الأسد سيسيل.
    Tienes que ir a revisarlo. Eres enfermera. Creo que probablemente se lastimó. Open Subtitles عليكِ الذهاب لتفحّص الأمر، أنتِ ممرضة على الأرجح أنَّه أصيب.
    Crees que ser "genial y gracioso" te da licencia para hacer lo que sea? Open Subtitles أتعتقد أنَّه لمجرد كونك ظريف و مضحك يمنحك الحق لفعل أي شيء؟
    Este es Ninkana, estamos empezando los cinco minutos de apretón de manos que parecen ser necesarios cuando conoces a alguien. Open Subtitles هذه نينكانا, ونحن نفتتح التصافح بالايدي ذو الخمس دقائق والذي يبدو أنَّه ضروري عِندما تلتقي بشخصٍ ما.
    Su mamá se muere y piensa se puede ir en una gran aventura para sentir algo diferente a lo que se supone que debes sentir! Open Subtitles والدتك توفت وانت تعتقد أنَّه بوسعك الذهاب في مغامرة كبيرة لكي تشعر بشيٍ مختلف مما كنتَ من المفترضِ أن تشعر به
    Ambos sabemos que puede cuidarse solo. Y que además es capaz de proveer a su propia familia, ¿cierto? Open Subtitles كلانا يعلم أنّه يستطيع الاعتناء بنفسه، ولا شك أنَّه قادر تماماً على التوفير لعائلته، حسنٌ؟
    - realmente él cogió la rosa de cada evento - se bajó de nuevo, lo que fue genial. Open Subtitles ‫و أنَّه الآن قد حاز وردته على أيّ حال ‫هبط الجبل مرة آخرى، و هذا شيء رائع.
    Estoy segura de que podemos mantener un perro vivo durante tres días. Open Subtitles أنا متأكدةٌ من أنَّه يمكننا إبقاءُ كلبٍ حيّاً لثلاثةِ أيام
    Lo siento, pero si veo la casa de un hombre llena de juguetes... y sólo pienso que tiene traumas infantiles. Open Subtitles آسفة, ولكنَّني أنظرُ إلى مكانِ معيشةِ أحدهم, ملئٌ بالدمى وأستنتجُ أنَّه قد عانى من مشاكلٍ في الأمومة
    Creo que deberíamos hacer algo por ellos algo muy muy especial, para toda la comunidad. Open Subtitles أعتقد أنَّه يجب أن نفعل شيئاً لهم، شيء مميزٌ جداً، لسكان البلّده كلهم.
    Bueno, entonces es una gran lástima que él esté muerto y tú estés vivo. Open Subtitles حسنا، إذن، لمن الخزي أنَّه ميت وأنتَ لا تزال على قيد الحياة.
    que es importante para ti, pero no soporto a ese hombre. Open Subtitles أعلمُ أنَّه شخصٌ مهمُ بالنسبةِ لكـ. ولكنني لا أطيقهُ أبداً
    Este nuevo acuerdo no guardaba relación jurídica alguna con el contrato original y nunca entró en vigor debido a la conducta del comprador. UN ولم يكن لهذا الاتفاق الجديد أية علاقة قانونية بالعقد الأصلي، كما أنَّه لم يوضَع موضع التنفيذ مُطلقاً بسبب سلوك المشتري.
    84. Esta opción obtuvo apoyo, pues se estimó que compaginaba bien los principios de transparencia con las excepciones necesarias a esos principios. UN 84- وحَظي هذا الخيارُ بالتأييد على أساس أنَّه يوفِّر توازناً جيداً بين مبادئ الشفافية والحاجة إلى وجود استثناءات منها.
    No obstante, ello no debería interpretarse en el sentido de que los sistemas de información de las entidades adjudicadoras deben ser mutuamente compatibles con los de todos y cada uno de los proveedores o contratistas. UN إلاّ أنَّ ذلك لا ينبغي أن يفسّر على أنَّه يعني أنَّ نظم المعلومات الخاصة بالجهة المشترية يجب أن تكون قابلة للاستخدام التبادلي مع نظم كل واحد من المورِّدين أو المقاولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more