"أن أدع" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejar que
        
    • permitir que
        
    • dejar a
        
    • que deje
        
    • que dejar
        
    • que mi
        
    • tener a
        
    • dejo que
        
    • dejaré que
        
    De ninguna manera voy a dejar que unos internos incompetentes toquen a mi hija. Open Subtitles من المستحيل إطلاقا أن أدع طبيب مستجد غير مؤهل أن يلمس ابنتي
    Si se produce la hipoxia cerebral, morirá, y no puedo dejar que eso suceda. Open Subtitles عندما ينقص الأوكسجين في الدماغ، فسيموت ولا يمكن أن أدع هذا يحدث
    Pero no puedo dejar que mueran cientos de personas incluso si hay una pequeña posibilidad de que pueda cambiar lo que suceda. Open Subtitles لكن لايمكن أن أدع آلاف من الناس يموتون حتى لو كان هناك فرصة ضئيلة أنه يمكني تغير ما حدث
    Pero no puedo permitir que esa muchacha se beneficie de su maquinación. Open Subtitles لكن لا يمكنني أن أدع هذه الفتاة تجني حصاد مؤامرتها
    No puedo permitir que mi hija esté por ahí de fiesta con traficantes de armas, iraníes y dios más sabe quién. Open Subtitles لا يُمكن أن أدع إبنتي تحتفل مع تجار سلاح و إيرانيين و آخرين الله وحده يعلم من هم
    Nunca debí dejar a principiantes en una isla de vacaciones sin una estrategia de salida. Open Subtitles لم يكن يجدر بي أن أدع هواة يذهبون لأجازة بجزيرة بدون أستراتيجية خروج
    Es un revés importante, pero no tengo la intención de dejar que esto se pierda. Open Subtitles إنها نكسة كُبرى، لكنني لا أنوي أن أدع هذا الأمر يموت موتى هادئة.
    Cuando se trata de trabajar, no puedo dejar que las emociones nublen mi juicio. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعمل، لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي
    No puedo dejar que nadie vea de dónde obtuve el material. Open Subtitles لا , لا يمكننى أن أدع أى شخص يرى أين بضاعتى
    No puedo dejar que lo correcto se entrometa en mi camino Algún día, nena, aprenderé Open Subtitles والآن لا يمكن أن أدع التصرف السليم يقف عقبة في طريقي
    No debí dejar que la vendedora me convenciera. Open Subtitles أكره هذه الأحذية، لم يجب علي أن أدع تلك البائعة تقنعني بها
    Tienes razón, mamá. No debería dejar que esto me moleste. Open Subtitles أنتي محقة يا أمي لا يجب أن أدع هذا الأمر يزعجني
    Prefiero dejar que mil hombres culpables queden libres antes que perseguirlos. Open Subtitles أفضل أن أدع ألف رجل مذهب يفلت عن أن أطاردهم
    Si me permiten, ...preferiría dejar que mi trabajo hable por sí mismo. Open Subtitles لوسمحتنلي ، فأود أن أدع عملي يتحدث بنفسه.
    No puedo dejar que tu carácter desenfrenado estropee tus posibilidades para un futuro respetable. Open Subtitles لا يمكننى أن أدع جمــاحك الطبيعى يدمر فرصتك فى مستقبل محترم
    No puedo dejar que pase eso No lo haré Open Subtitles بسبب ما فعلوه لي ، لا يمكنني أن أدع هذا يحدث ، لن أدعه يحدث
    No puedo permitir que un ser valiente muera solo. Open Subtitles لا يمكنني أن أدع ذلك الرجل الشجاع يموت لوحده
    Y no voy a permitir que una estúpida aspirante arruine mi relación con este inservible hijo de puta. Open Subtitles ومن المستحيل أن أدع بعض المنتسبات الغبيات أن يفسدن علاقتي بهذا الهراء الذي لا قيمة له
    Eso no importa, Lana. No podía permitir que te ocurriera algo. Open Subtitles لا يهم لانا، لم استطع أن أدع شيئاً ما يحدث لك
    Fue en contra de mi buen juicio dejar a Diana asociarse con una huérfana. Open Subtitles كان من المخالف لمبادئي أن أدع دايانا تترافق مع لقيطة,
    ¿Estás segura de que quieres que deje el edredón doblado en el sofá? Open Subtitles هل أنتي متأكدة من أنكِ تريديني أن أدع الغطاء
    Tenía que dejar que todos piensen que tenían la oportunidad de pelear. Open Subtitles عليّ أن أدع الجميع يظنون أن لهم فرصة للقتال
    Pero no puedo tener a Jillian estropeando mi juego. Open Subtitles لا يمكنني أن أدع جيليان أن توقفني عن لعبتي
    Mi exnovio cometió adulterio cuando estaba conmigo, por eso no dejo que mis novios se vayan solos. Open Subtitles آخر حبيب إرتكب الزنا عندما كنا معاً وأنا فقط لا أحب أن أدع أحبائي يذهبون بعيداً للغاية
    Pero no dejaré que mis creencias se vean determinadas por mis deseos o necesidades. Open Subtitles لكني لست مستعده أن أدع معتقداتي تحددها رغباتي و حاجاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more