"أن البرلمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Parlamento
        
    • que el Seimas
        
    • porque la Duma
        
    • que un parlamento
        
    Ello no quiere decir que el Parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. UN ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد.
    En rigor, esto significaba que el Parlamento podía aprobar leyes discriminatorias contra la mujer. UN وبصورة أدق هذا يعني أن البرلمان يمكنه إقرار قوانين تمييزية ضد المرأة.
    Este organismo podría ayudar a garantizar que el Parlamento conceda una atención adecuada a los derechos de la mujer. UN فمن شأن هذه الهيئة أن تساعد على التأكد من أن البرلمان يعطي حقوق المرأة الأهمية الكافية.
    La CSO HRTF explicó que el Parlamento estaba integrado por 17 miembros electos y 9 nobles elegidos entre sus pares. UN وأوضحت المنظمة أن البرلمان يتألف من 17 عضواً منتخباً وتسعة أعضاء من الأعيان المنتخبين من بين أقرانهم.
    En el artículo 10 se estipula que el Parlamento será elegido por un período de tres años. UN وتنص المادة ٠١ على أن البرلمان ينتخب لمدة ثلاث سنوات.
    Es evidente que el Parlamento musulmán considera que la afiliación religiosa entraña automáticamente una nacionalidad separada. UN ومن الواضح أن البرلمان اﻹسلامي يرى أن الانتماء الديني ينطوي بداهة وبشكل تلقائي على وجود جنسية مختلفة.
    Reafirmando que el Parlamento es el representante verdadero y legítimo del pueblo, y subrayando en consecuencia la necesidad de reforzar los lazos entre esta institución, sus miembros y el pueblo, UN وإذ يكرر التأكيد على أن البرلمان هو الممثل الحقيقي الشرعي للشعب، وإذ يؤكد لذلك على الحاجة إلى تقوية اﻷواصر التي تربط بين هذه المؤسسة وأعضائها والشعب،
    Consciente de que el Parlamento debe informar a los ciudadanos de sus actividades, UN وإذ يدرك أن البرلمان لديه التزام نحو إمداد المواطنين بالمعلومات المرتبطة بعمله،
    Se ha informado de que el Parlamento se propone anular todos los fallos y documentos, con la advertencia de que la validación podría llevarse a cabo por conducto de los tribunales de Croacia. UN وقد ذكر أن البرلمان يقترح إلغاء جميع القرارات والوثائق، مع الاحتياط بجواز أن تقرر المحاكم الكرواتية صلاحيتها.
    Igualmente han podido observar que el Parlamento turco se dedica a promulgar nuevas medidas jurídicas para acrecentar la libertad de expresión. UN وتمكنوا أيضا من ملاحظة أن البرلمان التركي يعمل على إصدار تدابير قضائية جديدة لزيادة حرية التعبير.
    Usted sabe muy bien, Sr. Presidente, que el Parlamento de Namibia es conocido por su apoyo a todas estas iniciativas. UN وأنتــم تدركون جيــدا، يا سيدي، أن البرلمان الناميبي قد سجل رسميا تأييده لهذه المبادرات جميعها.
    El orador comunicó que el Parlamento había aprobado el histórico acuerdo final sobre el pueblo nisga en el que se asignaban 2.000 km2 al pueblo nisga y se establecía un gobierno nisga central. UN وذكر أن البرلمان أقر اتفاق نيسغا النهائي التاريخي الذي أفرد 000 2 كيلومتر مربع لأراضي نيسغا وأقام حكومة نيسغا المركزية.
    El Comité observa que el Parlamento ha dado su consentimiento para ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, en especial de mujeres y de niños. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    El Comité observa que el Parlamento ha dado su consentimiento para ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, en especial de mujeres y de niños. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Indicó que el Parlamento de Marruecos estaba examinado un proyecto de ley que permitiera a las mujeres marroquíes transmitir su nacionalidad a sus hijos. UN وأوضح الممثل أن البرلمان المغربي يدرس حاليا مشروع قانون يسمح للمرأة المغربية بحق منح جنسيتها إلى أطفالها.
    En la Constitución se establece que el Parlamento goza de plenas facultades para promulgar leyes. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    En esa Ley también se hizo una reforma para indicar que " el Parlamento afirma el principio de que un menor sólo podrá ser detenido como medida de última instancia " . UN وقد عدل القانون أيضا لينص على أن البرلمان يؤكد مبدأ عدم احتجاز الأطفال القصّر إلا باعتبار ذلك ملاذا أخيرا.
    El Presidente Kabila aseguró a la misión que el Parlamento estudiaría la ley electoral con toda prontitud. UN وأكد الرئيس كابيلا للبعثة أن البرلمان سينظر في القانون الانتخابي على وجه السرعة.
    La fuente añadió que el Parlamento Europeo había aprobado una resolución sobre el Iraq en la que pedía la liberación del Sr. Al-Kubaisi. UN وأضاف المصدر أن البرلمان الأوروبي اعتمد قراراً بشأن العراق طلب فيه الإفراج عن الكبيسي.
    3.8 El autor considera que el Seimas ejerció una presión constante sobre los tribunales. UN 3-8 ويرى صاحب البلاغ أن البرلمان يمارس ضغطاً مستمراً على المحاكم.
    Su país está muy complacido porque la Duma rusa y el Consejo de la Federación han aprobado el Tratado START II, y expresa la esperanza de que eso abra el camino a las negociaciones sobre el tratado START III para la realización de ulteriores reducciones de los arsenales nucleares. UN وأعرب عن سرور بلده من أن البرلمان الروسي والمجلس الاتحادي أقرا معاهدة ستارت الثانية، وأعرب عن أمله في أن يؤدي ذلك إلى فتح الطريق أمام إجراء مفاوضات بشأن معاهدة ستارت الثالثة، من أجل إجراء تخفيضات أكثر في ترسانات الأسلحة النووية.
    Para concluir, deseo reiterar que un parlamento es una institución compleja cuya posibilidad de arrojar resultados no siempre está garantizada. UN وختاما، أود أن أكرر التأكيد على أن البرلمان مؤسسة معقدة وإمكانيتها للإنجاز ليست مضمونة دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more