Es de lamentar que el Representante Especial no pudiera reunirse con el Consejo en el curso de su misión pero confía hacerlo en su próxima visita. | UN | ومما يؤسف لـه، أن الممثل الخاص لم يتمكن من لقاء أعضاء المجلس خلال بعثته، ويأمل أن يتسنى له ذلك خلال زيارته القادمة. |
Recuerda que el Representante Especial del Secretario General certificará explícitamente dicha lista de votantes. | UN | ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام سيصدق صراحة على قائمة الناخبين. |
Habida cuenta de lo anterior, parece que el Representante grecochipriota no comprende que hay límites incluso para las posturas políticas. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، يبدو أن الممثل القبرصي اليوناني لا يدرك أن هناك حدودا حتى لتكلف المواقف السياسية. |
Sea como fuere, también creemos que el Representante de Israel no estaba escuchando los planteamientos del Representante de Malasia en la presentación del proyecto de resolución. | UN | ونعتقد أيضا، على أية حال، أن الممثل الإسرائيلي لم يكن يصغى إلى النقاط التي طرحها ممثل ماليزيا في عرضه لمشروع القرار. |
Sólo quiero hacer una pequeña aclaración, porque parece que el Representante de Israel no logra entender lo que se ha dicho una sola vez. | UN | سأدلي فقط بنقطة واحدة، لأنه يبدو أن الممثل الإسرائيلي عاجز عن فهم شيء ذكر مرة واحدة فقط. |
Pensamos que el Representante Especial del Secretario General ha adoptado las medidas pertinentes y esperamos que se juzgue pronto a los autores. | UN | ونعتقد أن الممثل الخاص للأمين العام اتخذ الخطوات المناسبة، ونأمل أن يقدم مرتكبو تلك الجريمة إلى العدالة قريبا. |
Es lamentable que el Representante Permanente de la República Democrática del Congo haya asumido el papel de abogado del diablo. | UN | ومما يؤسف له أن الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية يضطلع بدور محامي الشيطان. |
Se informó a la Comisión de que ello se debía a que el Representante era sólo uno de los cinco miembros de la Junta. | UN | وأفيدت اللجنة بأن هذا يعزى إلى أن الممثل هو واحد فقط من بين أعضاء المجلس البالغ عددهم خمسة أعضاء. |
Esto último es indicativo del hecho de que el Representante Especial y el Comandante de la Fuerza no tienen autoridad para adoptar medidas disciplinarias con objeto de hacer cumplir las directivas. | UN | وتعكس هذه النقطة حقيقة أن الممثل الخاص للأمين العام وقائد القوة لا يملكان سلطة اتخاذ إجراءات تأديبية لإنفاذ التوجيهات. |
También le inquieta que el Representante Especial del Secretario General en una misión de mantenimiento de la paz haya entorpecido los trabajos de la OSSI, y pide mayor información sobre este incidente. | UN | كما عبَّر عن قلقه من أن الممثل الخاص للأمين العام بإحدى بعثات حفظ السلام أعاق جهود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وطلب مزيدا من المعلومات عن هذا الحادث. |
Dijo que el Representante Especial del Secretario General también había recibido el mandato de examinar la cuestión de la función de los Estados. | UN | ولاحظ أن الممثل الخاص للأمين العام كان مكلفاً هو الآخر ببحث مسألة دور الدول. |
Se informó a la Comisión de que ello se debía a que el Representante era sólo uno de los cinco miembros de la Junta. | UN | وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن هذا يعزى إلى أن الممثل واحد من بين أعضاء المجلس البالغ عددهم خمسة أعضاء. |
La MONUC afirmó que el Representante Especial del Secretario General había aprovechado todas las oportunidades que se le presentaron para insistir personalmente en la responsabilidad de la dirección y el mando. | UN | وذكرت البعثة أن الممثل الخاص للأمين العام شدد شخصيا، كلما سنحت الفرصة، على مسؤولية الإدارة والقيادة. |
Veo que el Representante Permanente de China desea hacer uso de la palabra. | UN | أرى أن الممثل الدائم للصين يود تناول الكلمة. |
La Comisión Consultiva recuerda que el Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNFICYP actúa como Asesor Especial Adjunto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الممثل الخاص للأمين العام في القوة يعمل بصفته نائب المستشار الخاص. |
Ahora está oficialmente reconocido que el Representante residente es responsable de la dirección, orientación y supervisión estratégicas de los programas y operaciones del PNUD. | UN | وقد بات من المعلن رسميا الآن أن الممثل المقيم مسؤول عن توفير القيادة الاستراتيجية والتوجيه والإشراف لبرامج وعمليات البرنامج الإنمائي. |
Recuerda que el Representante Especial del Secretario General para Côte d ' Ivoire certificará explícitamente dicho censo electoral. | UN | ويشير إلى أن الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار سيصدق صراحة على قائمة الناخبين. |
En dicho informe se indicaba que el Representante Especial del Secretario General se había dirigido a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. | UN | وأشار التقرير الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في نهاية آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين. |
En él se indicaba que el Representante Especial del Secretario General había viajado a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. | UN | وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين. |
Por consiguiente, consideró que la Representante del autor sí tenía patrocinio y poder suficiente para actuar en su nombre y que la comunicación no se consideraba inadmisible por ese motivo. | UN | لذلك، خلصت اللجنة إلى أن الممثل القانوني لصاحب البلاغ يستوفي الشروط المطلوبة للتصرف بالنيابة عنه، ولهذا السبب خلصت إلى أنه لا يمكن اعتبار البلاغ غير مقبول. |
Insistieron en que un representante o coordinador residente necesitaba una combinación equilibrada de cualidades personales y conocimientos de fondo. | UN | وأكدوا أن الممثل/المنسق المقيم يحتاج إلى التوازن بين الخصال الشخصية والمعرفة الفنية. |
¡Es una locura! Es una locura que el actor Wesley Snipes tenga ese nombre. | Open Subtitles | كلا، الأمر الجنوني، أن الممثل يحمل هذا الإسم |
Sin embargo, a juicio del Representante Especial, el sistema no está funcionando de modo que respete la libertad de expresión. | UN | إلا أن الممثل الخاص يرى أن النظام لا يعمل بطريقة تحترم حرية التعبير. |