"أن تكون المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que la información
        
    • que los mensajes
        
    • que se disponga de información
        
    • ser la información
        
    • que las informaciones
        
    • que dicha información sea
        
    Consideró que era poco probable que la información inicial que el abogado turco había dado a la embajada se hubiera basado en un malentendido. UN واعتبر المكتب أن من غير المحتمل أن تكون المعلومات اﻷولية التي قدمها المحامي التركي إلى السفارة مستندة إلى سوء فهم.
    Era preciso velar por que la información suministrada fuera actualizada, amplia y fidedigna, en particular cuando se utilizara con fines normativos. UN ومن الضروري كفالة أن تكون المعلومات المقدمة بشأنه حديثة وشاملة وموثوقة، لا سيما عندما تستخدم لأغراض وضع السياسات.
    Se supone que la información necesaria está a disposición de las entidades informantes y no se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes. UN من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة.
    En este caso, sería siempre indispensable que la información pueda ser mostrada, por ejemplo, al tribunal. UN وسيكون من الضروري في تلك الحالة أن تكون المعلومات بحيث يتسنى عرضها، على قاض مثلا.
    También, se acogería con satisfacción un esfuerzo para garantizar que la información proporcionada sea muy fidedigna. UN ونرحب أيضا ببذل جهد لضمان أن تكون المعلومات التي يجري توفيرها معلومات ذات نوعية جيدة.
    Se insistió en que la información debía ser absolutamente objetiva y transparente. UN وتم التشديد على ضرورة أن تكون المعلومات غاية في الموضوعية والشفافية.
    Sin embargo, corresponde al Departamento asegurar que la información que aparezca en los sitios Web de los centros radiales regionales sea fidedigna. UN غير أن الإدارة تقع عليها مسؤولية كفالة أن تكون المعلومات التي تنشر في مواقع المحاور الإقليمية مما يمكن الوثوق فيه.
    Es preciso que la información esté disponible más fácilmente en el dominio público. UN وينبغي أن تكون المعلومات متاحة للجميع بصورة أسهل.
    El Reino Unido carece de un organigrama como tal pero espera que la información siguiente sea de utilidad. UN يوجد لدى المملكة المتحدة هيكل تنظيمي بهذا المعنى، غير أنها تأمل في أن تكون المعلومات التالية معلومات مفيدة.
    El Representante Permanente de Australia considera que su solicitud es necesaria a fin de asegurarse de que la información que tiene ante sí la Comisión esté debidamente equilibrada. UN ويعتبر الممثل الدائم لأستراليا طلبه ضرورياً لضمان أن تكون المعلومات المعروضة على اللجنة متوازنة على النحو المناسب.
    Es necesario que la información sobre los programas de asistencia y protección sea más perceptible y más fácil de obtener. UN ويتعين أن تكون المعلومات عن برامج المساعدة والحماية أوضح للعيان وأيسر منالا.
    Se corría el peligro de que la información registrada en el sistema Atlas acerca de los proyectos cerrados fuera incompleta. UN وثمة احتمال أن تكون المعلومات المسجلة في نظام أطلس المتعلقة بالمشاريع المغلقة غير مكتملة.
    Existe el riesgo de que la información transmitida sobre casos de fraude y presunto fraude pueda ser incompleta. UN 294 - وهناك احتمال أن تكون المعلومات المبلغ بها عن حالات الغش والغش المفترض ناقصة.
    Cuando corresponda, es importante que la información solicitada se presente desglosada por tipos de drogas. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    Cuando corresponda, es importante que la información solicitada se presente desglosada por tipos de drogas. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    No es necesario que la información sea individualizada ni que se exija la revelación de la identidad. UN وليس من الضروري أن تكون المعلومات فردية ولا الكشف عن الهويات مطلوباً.
    Se espera que la información adicional resulte útil a los Estados Miembros para examinar los aspectos de la financiación en las primeras etapas. UN ومن المؤمل أن تكون المعلومات الإضافية مفيدة للدول الأعضاء لدى النظر في جوانب التمويل في مرحلة مبكرة.
    Y menos de la mitad de esos estados exige que la información presentada sea médicamente precisa. TED وأقل من نصف هذه الولايات تتطلب أن تكون المعلومات المعروضة دقيقة طبيًا.
    La integración de las estadísticas económicas se basa en la conciliación estadística; es decir, al aseguramiento de que los mensajes transmitidos por las estadísticas sean homogéneos y coherentes. UN 9 - يتمثل تحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية في التوفيق الإحصائي، أي كفالة أن تكون المعلومات المستمدة من الإحصاءات متسقة ومنسجمة.
    Suiza atribuye especial importancia al examen de los sistemas de alerta temprana y subraya la necesidad de que se disponga de información a nivel local. UN وأكدت أن سويسرا تولي أهمية خاصة لمناقشة نظم اﻹنذار المبكر. وتشدد على ضرورة أن تكون المعلومات متاحة على الصعيد المحلي.
    Otro factor importante en este tipo de análisis puede ser la información sobre comorbilidad. UN كما يمكن أن تكون المعلومات المستقاة عن حالات الاعتلال المتزامن عاملا هاما في هذا النوع من التحليل.
    Además no opone ninguna objeción a que el Contralor dirija la palabra al Comité, ya que las informaciones que comunicará pueden ser sumamente útiles para la organización del seminario. UN وزيادة على ذلك، ليس لديه أي اعتراض على أن يلقي المراقب المالي كلمة أمام اللجنة، إذ يمكن أن تكون المعلومات التي يقدمها مفيدة للغاية في تنظيم الحلقة الدراسية.
    Guiándose por ambos instrumentos, ha establecido procedimientos de examen para asegurar que dicha información sea completa, transparente, exacta, coherente y comparable. UN واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي يوفرها هذان الصكان، أرست الأمانة إجراءات للاستعراض تكفل أن تكون المعلومات مستوفاة وتتسم بالشفافية والدقة والتماسك وقابلية المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more