"أن سان" - Translation from Arabic to Spanish

    • que San
        
    El Gobierno indicó que San Marino carece de una legislación nacional específicamente destinada a combatir el terrorismo. UN أشارت الحكومة إلى أن سان مارينو ليس لديها تشريع داخلي يهدف بصورة محددة إلى مكافحة اﻹرهاب.
    Se anuncia que San Marino, Malta, Letonia, Cuba, Haití y el Togo se han sumando a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سان مارينو، ومالطة، ولاتفيا، وكوبا، وهايتي، وتوغو انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que San Marino, Israel, Polonia y los Estados Unidos se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأعلن أن سان مارينو، واسرائيل، وبولندا، والولايات المتحدة انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Subrayó que San Marino se había convertido en un modelo para la campaña del Consejo de Europa encaminada a combatir la violencia contra las mujeres. UN وأبرزت كون أن سان مارينو أصبحت نموذجاً يحتذى بالنسبة لحملة مجلس أوروبا التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    3. La UNESCO constató que San Marino no tenía una constitución formal. UN 3- لاحظت اليونسكو أن سان مارينو لا تملك دستوراً رسمياً.
    Esto significa que San Francisco gasta cerca de 80 millones de dólares cada año para financiar detención preventiva. TED وهذا يعني أن سان فرانسيسكو تنفق حوالي 80 مليون دولار سنويًّا لتمويل احتجازات ما قبل المحاكمة.
    Así que parece que San Francisco por fin va a tener buenas noticias. Open Subtitles لذا يبدو أن سان فرانسيسكو ستحظى ببعض الأخبار الجيدة
    Y dado que San Pedro no tiene morgue, vamos a tener que hacer la autopsia aquí mismo. Open Subtitles و حيث أن سان بيدرو ليس فيها مشرحة علينا أن نقوم بتشريح خارجي
    He oído que San Diego es precioso. Open Subtitles أسمع أن سان دييجو لطيفة للغاية
    Todos los Miembros son conscientes de que San Marino ha estado siempre a favor de un aumento del número de miembros no permanentes en el Consejo de Seguridad, si bien no está de acuerdo ni con un aumento del número de escaños permanentes ni con la ampliación del derecho de veto. UN ولعل جميع الأعضاء يعلمون أن سان مارينو تتخذ منذ زمن بعيد موقفا مؤيدا لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين، بينما لا توافق في الوقت نفسه لا على زيادة المقاعد الدائمة ولا على التوسع في حق النقض.
    A la vez que expreso mis mejores votos al Presidente, al Secretario General y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, así como a todos los Estados Miembros, puedo asegurarles que San Marino estará a su lado para atender a todos estos desafíos. UN وإذ أعرب عن أطيب تمنياتي لكم، سيدي الرئيس، وللأمين العام ولجميع موظفي الأمم المتحدة، ولسائر الدول الأعضاء، أؤكد للجميع أن سان مارينو ستقف إلى جانبهم في مواجهة كل هذه التحديات.
    Puesto que San Marino nunca ha sufrido actos de terrorismo en su territorio y éstos siguen siendo muy poco probables, nunca se ha planteado la necesidad práctica de crear un organismo o servicio especial de lucha contra el terrorismo. UN وبما أن سان مارينو لم تشهد يوما أعمالا إرهابية في الداخل، وهذا الأمر مستبعد جدا، فلم تظهر قط حاجة فعلية إلى تأسيس وكالة أو هيئة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    29. Hungría indicó que San Marino se atenía a normas rigurosas en la esfera de la protección de los derechos humanos. UN 29- وذكرت هنغاريا أن سان مارينو التزمت بمعايير رفيعة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    - Dicen que San Luís es preciosa. - Sí, sobre todo en verano. Open Subtitles سمعت أن سان لويس مدينة جميلة - أجل, الصيف جميل فيها -
    - Bueno, digamos que San Francisco ha sido mucho más extraño que Nueva York. Open Subtitles -حسناً، لِنقُل أن سان فرانسيسكو، أصبحت غير عادية أكثر من، نيويورك
    Así que San Francisco Open Subtitles إذن أنتِ تقولين أن سان فرانسيسكو
    El representante de la Secretaría dijo que San Vicente y las Granadinas había propuesto parámetros de referencia revisados, en virtud del plan de acción presentado por el Comité a la Parte tras su reunión de julio, que la haría volver a una situación de cumplimiento dos años antes que los parámetros de referencia propuestos originariamente. UN 84 - ذكرت ممثلة الأمانة أن سان فنسنت وجزر غرينادين قد اقترحت تعديل القياسات المرجعية المنقحة لعودتها إلى الامتثال وذلك ضمن خطة العمل المقدمة من اللجنة إلى الطرف في أعقاب اجتماعها في تموز/يوليه، الأمر الذي سيعيد الطرف إلى الامتثال قبل عامين من القياسات المرجعية التي اقترحت أصلاً.
    En cuanto a los párrafos 14, 15, 18 y 19, ha de mencionarse que San Marino no tiene aeropuertos o puertos de mar. Además, en virtud de su unión aduanera con la Unión Europea, todos los derechos e inspecciones aduaneros se aplican en aduanas ubicadas en territorio de la Unión Europea. Congreso de Estado UN وفي ما يتعلق بالفقرات 14 و 15 و 18 و 19، تجدر الإشارة إلى أن سان مارينو ليس لها مطار أو ميناء بحري. وهي، علاوة على ذلك، وبمقتضى اتحادها الجمركي مع الاتحاد الأوروبي، تطبق جميع الرسوم وإجراءات التفتيش الجمركية في مكاتب الجمارك الموجودة في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    Recuerda la clara relación entre discapacidad y pobreza y exclusión social y señala que San Marino ha sido uno de los primeros Estados en ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y respalda plenamente el documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo. UN وبعد أن أشار إلى الصلة الواضحة بين الإعاقة والفقر والاستبعاد الاجتماعي، أشار إلى أن سان مارينو كانت واحدة من الدول الأولى التي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى تأييدها التام للوثائق الختامية الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية.
    22. El Grupo de Estados contra la corrupción (GRECO) del Consejo de Europa indicó que San Marino aún se encontraba en una fase inicial en cuanto a la lucha contra la corrupción y debía prestar mayor atención a la integridad y la transparencia del sector público. UN 22- أشارت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا إلى أن سان مارينو لا تزال في بداية الطريق في مجال مكافحة الفساد، وتحتاج إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للنزاهة والشفافية في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more