Por consiguiente, parecería que la comunidad internacional debe continuar ejerciendo influencia para asegurar que el régimen cumpla plenamente con sus compromisos solemnes al respecto. | UN | لذا يبدو أن على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه لضمان أن يفي النظام بالكامل بالتزاماته الرسمية في هذا الخصوص. |
Destacó que la comunidad internacional debía atender las solicitudes de apoyo realizadas por Somalia. | UN | وأبرزت أن على المجتمع الدولي أن يستجيب لما يطلبه الصومال من دعم. |
Creemos que la comunidad internacional debe laborar en pro de la promoción y la protección de todos los derechos humanos en un espíritu de cooperación, y no de enfrentamiento. | UN | ونرى أن على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل النهوض بكل حقـــــوق اﻹنسان وحمايتها بروح التعاون وليس بالمجابهة. |
Estimo que la comunidad internacional y todas las naciones deben condenar enérgicamente esos actos de agresión. | UN | إنني اعتقد أن على المجتمع الدولي وجميع الدول أن تدين بحزم أعمال العدوان هذه. |
Mi Gobierno también considera que la comunidad internacional debería ayudar suministrando recursos suficientes para facilitar la rehabilitación y la integración de los refugiados que regresen. | UN | وترى حكومتي أيضا أن على المجتمع الدولي أن يقدم يد المساعدة عن طريق توفير الموارد الكافية لتيسير تأهيل وإدماج اللاجئين العائدين. |
Es preciso que la comunidad internacional se esfuerce más por conseguir la plena realización de las disposiciones contenidas en los susodichos instrumentos y de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل. |
El Representante Especial considera que la comunidad internacional debe hacer esfuerzos mucho mayores en esta esfera. | UN | ويرى الممثل الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهد في هذا المجال. |
Esto significa que la comunidad internacional tiene la obligación de asistir a África en su empeño por instaurar la paz y la estabilidad en su territorio. | UN | وهذا يعني أن على المجتمع الدولي واجب مساعدة أفريقيا في جهودها لإحلال السلام في ربوعها والاستقرار في أرجائها. |
En realidad, compartimos la opinión del Secretario General de que la comunidad internacional tiene la responsabilidad imperiosa de intensificar sus esfuerzos para encontrar una solución pacífica y duradera al conflicto. | UN | وفي الحقيقة إننا نشاطر الأمين العام وجهة نظره المتمثلة في أن على المجتمع الدولي مسؤولية إلزامية عن أن يكثف جهوده لإيجاد حل سلمي ودائم للصراع. |
Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
De igual modo, no puedo aceptar que la comunidad internacional permanezca impasible y acepte violaciones persistentes, flagrantes y en gran escala de derechos humanos. | UN | وبالمثل، لا يمكنني أن أقبل أن على المجتمع الدولي أن يتنحى جانبا ويقبل الانتهاك الواسع النطاق الصريح المستمر لحقوق الإنسان. |
Creo que la comunidad internacional debe adoptar un enfoque doble frente al terrorismo. | UN | وأعتقد أن على المجتمع الدولي أن يتبع نهجا من شقين في التصدي للإرهاب. |
Consideramos que la comunidad internacional tiene la responsabilidad urgente de intensificar sus esfuerzos para alcanzar una solución pacífica y duradera del conflicto. | UN | ونعتقد أن على المجتمع الدولي مسؤولية ملحة لتكثيف جهوده لإيجاد حل سلمي دائم للصراع. |
Sin duda, ello no significa que la comunidad internacional deba desmovilizarse. | UN | ولا يعني هذا بالطبع أن على المجتمع الدولي أن يتراخى. |
Reafirmando que la comunidad internacional debe tratar todos los derechos humanos de manera justa y equitativa, en pie de igualdad y asignándoles la misma importancia, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على المجتمع الدولي أن يتعامل مع جميع حقوق الإنسان تعاملاً يتسم بالنزاهة والمساواة والتكافؤ والاهتمام بنفس الدرجة، |
No obstante, la misión considera que la comunidad internacional debería hacer todo lo posible para asistir al pueblo de Burundi en este empeño. | UN | بيد أنها تعتقد أن على المجتمع الدولي بذل قصاراه لمساعدة البورونديين في هذا الصدد. |
En cuanto al conflicto del Oriente Medio, creo que la comunidad internacional debe continuar apoyando el derecho inalienable y sagrado del pueblo palestino a un Estado independiente. | UN | وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، أعتقد أن على المجتمع الدولي أن يواصل دعم حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف والمقدس في إقامة دولته المستقلة. |
Creemos además que la comunidad internacional debe participar con decisión en el establecimiento de un instrumento jurídico internacional vinculante sobre la marcación, el registro y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما نعتقد أن على المجتمع الدولي أن يعمل بعزم على وضع صك قانوني ملزم بشأن وسم وتسجيل وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
El Comité mantiene la posición de que la comunidad internacional debe garantizar que la Potencia ocupante acate lo dispuesto en la opinión consultiva de la Corte. | UN | إن موقف اللجنة هو أن على المجتمع الدولي ضمان تقيد دولة الاحتلال بأحكام فتوى المحكمة. |