Otras respuestas sugirieron que las consultas del comité debían poder finalizar sin que la Conferencia de las Partes tuviera que aprobarlas. | UN | ورأت ردود أخرى أن مشاورات اللجنة ينبغي أن تتخذ شكلاً نهائياً دون حاجة إلى أن يعتمدها مؤتمر اﻷطراف. |
La Unión Europea desea subrayar nuevamente que las consultas de la Comisión deberían haberse limitado a asuntos relacionados con el presupuesto. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى أن مشاورات اللجنة كان يتعين أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية. |
Asimismo, desea subrayar una vez más que las consultas de la Comisión se deberían haber limitado a cuestiones presupuestarias. | UN | وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في التأكيد من جديد على أن مشاورات اللجنة ينبغي أن تقتصر على القضايا المتعلقة بالميزانية. |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema se celebrarán junto con las consultas oficiosas sobre tecnología de la información, bajo la presidencia de la Sra. Sharon Ho (Malasia). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستُعقد في إطار المشاورات غير الرسمية بشأن تكنولوجيا المعلومات برئاسة السيدة شارون هو من ماليزيا. |
Cabe recordar que las consultas de esta semana se celebran tras meses de lamentables dilaciones en el proceso de paz provocadas por una campaña sin precedentes llevada a cabo por Marruecos para menoscabar a las Naciones Unidas y sus esfuerzos por solucionar el conflicto. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مشاورات هذا الأسبوع انعقدت بعد تأخير مؤسف للعملية السلمية لشهور عدة فرضته حملة لا سابق لها قام بها المغرب لتقويض مبادئ الأمم المتحدة وجهودها الرامية إلى تسوية النزاع. |
38. Además el equipo del Organismo hizo hincapié en que las consultas de Pyongyang deberían, además de examinar cuestiones relativas a la aplicación imparcial de salvaguardias, centrar también su atención en las cuestiones de salvaguardias pendientes. | UN | ٣٨ - وباﻹضافة إلى ذلك أكدت فرقة الوكالة أن مشاورات بيونغ يانغ ينبغي أن تركز أيضا على مسائل الضمانات المعلقة باﻹضافة إلى مناقشة المسائل المتصلة بتطبيق الضمانات غير المتحيز. |
En ese informe se estableció que las consultas relacionadas con el Año se celebrarían durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el 34º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد ذكر في ذلك التقرير أن مشاورات بشأن السنة ستعقد خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، والدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية والدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة. |
En ese informe se estableció que las consultas relacionadas con el Año se celebrarían durante el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el 39º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el 34º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وقد ذكر في ذلك التقرير أن مشاورات بشأن السنة ستعقد خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، والدورة الرابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية والدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة. |
A solicitud del representante de Cuba, el Presidente comunica que las consultas oficiosas correspondientes se celebrarán en el contexto de las consultas en curso sobre el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. | UN | وبناء على طلب ممثل كوبا، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستعقد في سياق المشاورات الجارية بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
La Unión Europea afirmó su posición sobre esos aspectos políticos en la sesión en que la Asamblea aprobó la resolución, y desea destacar, una vez más, que las consultas de la Comisión debían haberse limitado a cuestiones presupuestarias. | UN | وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار. ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى أن مشاورات اللجنة كان يتعين أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية. |
El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán el jueves 8 de octubre, por la mañana, en la sala 5, bajo la presidencia del Sr. Mohamed Ibrahim El Shinawy (Egipto). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ يوم الخميس 8 تشرين الأول/أكتوبر في الصباح، في غرفة الاجتماعات 5، برئاسة السيد محمد إبراهيم الشناوي (مصر). |
La Comisión concluye así el debate general sobre este tema del programa y el Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema se celebrarán bajo la presidencia de la Prof. Erica-Irena Daes (Grecia), Vicepresidenta de la Comisión. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستعقد برئاسة الاستاذة ايريكا - ايرين داييس، )اليونان( نائبة رئيس اللجنة. |
El Presidente comunica que las consultas oficiosas correspondientes se iniciarán ese mismo día, 10 de diciembre, después de que se levante la sesión oficial, y serán presididas por el Sr. Lovemore Mazemo (Zimbabwe). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ اليوم، ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر برئاسة السيد لوفمور ميزمو )زمبابوي(، في أعقاب رفع الجلسة الرسمية. |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas informales sobre este tema comenzarán el viernes 8 de noviembre de 2002, por la mañana, presididas por el Sr. Aizaz Chaudhry (Pakistán). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ صباح يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، برئاسة السيد أيزاز شودري (باكستان). |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán el jueves 7 de noviembre de 2002, por la tarde, presididas por el Sr. Haile Selassie Getachew (Etiopía), Relator de la Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ بعد ظهر يوم الخميس، 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، برئاسة السيد هايلي سيلاسي غيتاتشيو (إثيوبيا)، مقرر اللجنة. |
En vista de que ningún representante desea hacer uso de la palabra, el Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre esta cuestión se llevarán a cabo bajo la presidencia del Sr. Eduardo Ramos (Portugal). | UN | وبالنظر إلى عدم وجود أي متكلمين، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية ستعقد بهذا الشأن تحت رئاسة السيد إدواردو راموس (البرتغال). |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán lo antes posible bajo la presidencia del Sr. Haile Selassie Getachew (Etiopía), Relator de la Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستبدأ في أقرب وقت ممكن برئاسة السيد هيلا سيلاسي غيتاتشو (إثيوبيا) مقرر اللجنة. |
Al no haber oradores, el Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre la cuestión comenzarán el viernes 6 de diciembre, por la tarde, bajo la presidencia del Sr. Ayman Elgammal (Egipto). | UN | لعدم وجود متكلمين، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ بعد ظهر اليوم نفسه، الجمعة، 6 كانون الأول/ديسمبر، برئاسة السيد أيمن الجمّال (مصر). |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas sobre esta cuestión comenzarán el viernes 6 de diciembre, por la tarde, bajo la presidencia del Sr. Eduardo Ramos (Portugal). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ بعد ظهر اليوم نفسه، الجمعة، 6 كانون الأول/ديسمبر، برئاسة السيد إدواردو راموس (البرتغال). |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre esta cuestión se iniciarán ese mismo día, miércoles 11 de diciembre, después de que se levante la sesión oficial, bajo la presidencia del Sr. Michel Tilemans (Bélgica), Vicepresidente de la Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ عقب رفع الجلسة الرسمية، في ذلك اليوم، الأربعاء، 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، برئاسة السيد ميشيل تيلمانز (بلجيكا)، نائب رئيس اللجنة. |