Se aceptó ampliamente que el sistema de las Naciones Unidas tenía la responsabilidad de actuar en forma rápida cada vez que surgiera una situación de emergencia. | UN | وصار من المعترف به على نطاق واسع أن منظومة اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية العمل على نحـو سريع حيثما وقعت حالـة طوارئ. |
A este respecto, tomamos nota en particular de la advertencia del Secretario General de que el sistema de las Naciones Unidas, | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علمــا بشكل خــاص بما أوضحه اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة لا تلجأ |
El informe del Secretario General señala con razón que el sistema de las Naciones Unidas no respalda ni promueve ninguna forma específica de gobierno. | UN | ويشير تقرير اﻷمين العام بحق إلى أن منظومة اﻷمم المتحــدة لا تؤيــد ولا تشجــع أي شكل معين من أشكال الحكم. |
El análisis de la Comisión indica que el sistema, tal como se ensayó, era inherentemente capaz de superar los límites permitidos. | UN | وتشير التحليلات التي أجرتها اللجنة إلى أن منظومة الصواريخ كما اختبرت، قادرة بطبيعتها على الوصول إلى مدى محظور. |
Tenemos que hacer hincapié en que el sistema de las Naciones Unidas es, en esencia, una institución intergubernamental. | UN | كذلك ينبغي التأكيد هنا على أن منظومة الأمم المتحدة هي في الأساس مؤسسة حكومية دولية. |
Mi Gobierno cree que el sistema de las Naciones Unidas debe optar por convertirse en más eficaz y profesional en la coordinación de sus programas de socorro en casos de desastre. | UN | وتعتقد حكومة بلادي أن منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن يكون خيارهـا هو أن تصبح أكثر كفاءة في برامجها لﻹغاثة وأكثر اتسامـا بالطابع المهني في حالات الكوارث. |
Había una sensación de que el sistema de las Naciones Unidas necesitaba mejorar la coordinación y aumentar la cohesión de las medidas que tomaba en la esfera social. | UN | وهناك شعور مفاده أن منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة الى تنسيق أفضل واتساق أكبر في إجراءاتها في الميدان الاجتماعي. |
Opinamos que el sistema de las Naciones Unidas es, obviamente, el foro más alto y adecuado para tratar las cuestiones de limitación de armamentos. | UN | ونحن نرى أن منظومة اﻷمم المتحدة هي، بكل وضوح، المحفل الصحيح واﻷصلي لمسائل تحديد اﻷسلحة. |
En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
En esas resoluciones se ha reconocido que el sistema de la Integración Centroamericana | UN | والمسلم به في ذينك القرارين أن منظومة تكامل أمريكا الوسطى |
El informe muestra que el sistema de las Naciones Unidas está respondiendo al reto de mejorar los mecanismos de coordinación. | UN | ويتبيﱠن من التقرير أن منظومة اﻷمم المتحدة ستستجيب لتحديات تحسين آليات التنسيق. |
Tailandia apoya la opinión expresada en el informe de que cada país debe desarrollar sus recursos humanos en forma integrada, y considera que el sistema de las Naciones Unidas puede prestar un valioso apoyo en esa esfera. | UN | وأعرب وفده عن تأييده لوجهة النظر الواردة في التقرير بأنه ينبغي لكل بلد تطوير موارده البشرية بطريقة متكاملة، ورأى أن منظومة اﻷمم المتحدة قادرة على الاضطلاع بدور مهم في هذا المجال. |
Se estimó que el sistema de las Naciones Unidas en general, y específicamente las Naciones Unidas, deberían participar en la financiación de los gastos. | UN | وقد رئي أن منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام، وخاصة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تتقاسم التكاليف. |
Se estimó que el sistema de las Naciones Unidas en general, y específicamente las Naciones Unidas, deberían participar en la financiación de los gastos. | UN | وقد رئي أن منظومة اﻷمم المتحدة بوجه عام، وخاصة اﻷمم المتحدة، ينبغي أن تتقاسم التكاليف. |
En algunos países, las misiones y los coordinadores residentes señalaron que el sistema de las Naciones Unidas aún no había llegado a una interpretación común total. | UN | وفي بعض البلدان، أشارت ردود البعثات والمنسقين المقيمين الى أن منظومة اﻷمم المتحدة لم تتوصل بعد إلى تفاهم عام كامل. |
Se confirmó que el sistema de vectores más probable habría sido un misil. | UN | ٢٧ - وتأكد أن منظومة الايصال اﻷكثر احتمالا كانت ستكون قذيفة. |
Malta considera que el sistema de las Naciones Unidas reúne las mejores condiciones para coordinar esta lucha mediante medidas adecuadas y efectivas. | UN | وترى مالطة أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكنها أن تنسق هذا الكفاح عن طريق اتخاذ التدابير الفعالة المناسبة. |
Se esperaba que esas actividades transmitieran el mensaje de que el sistema de las Naciones Unidas mantenía su compromiso con el país durante las primeras etapas del nuevo Gobierno. | UN | ويؤمل في أن تبين هذه اﻷنشطة أن منظومة اﻷمم المتحدة ما زالت تعمل في البلد أثناء المراحل اﻷولى للحكومة الجديدة. |
Por añadidura, el Gobierno de los Estados Unidos opina que el sistema de las Naciones Unidas no es en absoluto el ámbito apropiado para establecer políticas relativas a la deuda. | UN | وفضلا عن ذلك فإن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن منظومة اﻷمم المتحدة ليست إطلاقاً بالمكان الملائم لوضع سياسة الديون. |