| Tenemos que aprender a enfrentar estos nuevos problemas. | UN | وعلينا أن نتعلم معالجة هذه المشاكل الجديدة. |
| En mi opinión, tenemos que aprender a comprendernos los unos a los otros. | UN | وأعتقد أن من واجبنا أن نتعلم كيف يفهم كل منا اﻵخر بشكل أفضل. |
| Tenemos que aprender a convivir, a compartir los recursos de este planeta y a cuidarnos mutuamente. | UN | وعلينا أن نتعلم أن نعيش معا، وأن نتقاسم موارد هذا الكوكب، وأن يهتم كل منا بالآخر. |
| No podría concluir sin expresar mi sincera esperanza de que aprendamos de las lecciones del pasado a fin de que el mundo se convierta en un lugar apropiado para los niños. | UN | وأود أن أختم بالإعراب عن أملي الصادق في أن نتعلم من دروس الماضي حتى يصبح العالم مكانا صالحا للأطفال. |
| Sin embargo, ello exige que aprendamos a escucharnos unos a otros. | UN | لكنّ ذلك سيتطلب منا أن نتعلم كيف نُصغي بعضنا إلى بعض. |
| Todos estamos en la misma situación y todos debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores pasados y tenerlos presentes. | UN | إننا جميعا على متن المركب ذاته وعلينا جميعا كفالة أن نتعلم من أخطائنا الماضية وأن نتذكرها. |
| Confiamos en que sí aprenderemos de la historia y estamos convencidos de que no podremos avanzar mientras se ignoren las preocupaciones reales en materia de seguridad de los Estados y del mundo en su conjunto. | UN | نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره. |
| Hemos tenido que aprender a llevar a cabo la misión de ayudar a los demás en la mayor medida posible sin exponer en exceso a los nuestros. | UN | ولذا تعين علينا أن نتعلم كيف يمكن أن ننهض برسالتنا على أفضل وجه في مساعدة الآخرين دون إفراط في تعريض أنفسنا للخطر. |
| Todos tenemos que aprender a salvaguardar y utilizar con moderación los recursos disponibles por el bien de las generaciones futuras. | UN | وعلينا جميعا أن نتعلم كيفية الحفاظ على الموارد الشحيحة المتاحة واستخدامها لصالح الأجيال المقبلة. |
| Y como adultos, eso supone que tenemos que aprender a convertirnos en facilitadores para el activismo estudiantil. | TED | وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا. |
| También tenemos que aprender a contextualizar nuestros mensajes conservacionistas para que la gente entienda realmente el verdadero valor de estas criaturas. | TED | علينا أيضاً أن نتعلم تأطير رسائل الحفظ لدينا ، حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية الكبرى لهذه الكائنات. |
| Y si buscamos sabiduría, tenemos que aprender a hacer eso también. | TED | فاذا كنا نبحث عن الحكمة، فاننا نحتاج أن نتعلم ذلك أيضا. |
| Así que todo eso que hicimos bien, tenemos que aprender a hacerlo bien de nuevo, seguir haciéndolo bien. | TED | لذا كل الأشياء التي ذكرت قيامنا بها بشكل صحيح علينا أن نتعلم ممارستها بشكل صحيح ثانيًة |
| Tuvimos que aprender a crear células T del propio paciente. | TED | كان يجب علينا أن نتعلم كيف ننمي الخلايا التائية الخاصة بكل مريض. |
| ¿Cuánta gente tiene que lastimarse antes que aprendamos una lección? | Open Subtitles | كم شخصاً يجب أن يصاب قبل أن نتعلم درساً قيماً؟ |
| La diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz, pueden constituir una verdadera esperanza para las Naciones Unidas, a condición de que aprendamos a reconocer el peligro, donde y cuando éste se manifieste. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام يمكن أن تكون أملا حقيقيا لﻷمم المتحدة شريطة أن نتعلم الاعتراف بوجود الخطر وأين ومتى يصبح واضحا. |
| Es por ello que el Gobierno holandés considera importante que aprendamos unos de otros cómo estimular a las personas para que permanezcan activas en esa etapa posterior de sus vidas. | UN | ولهذا ترى الحكومة الهولنديــة أن من اﻷهميــة بمكان أن نتعلم من بعضنا البعض كيف نشجع الناس على الاحتفاظ بنشاطهم في المرحلة المتقدمة من العمر. |
| Para ello, y tal como lo ha señalado la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), es necesario que aprendamos a conocer, que aprendamos a hacer y que aprendamos a ser. | UN | ولهذا الغرض، وكما أوضحت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يجب أن نتعلم لنعرف، ويجب أن نتعلم لنفعل، ويجب أن نتعلم لنكون. |
| Hemos de aprender de ese análisis para asegurarnos de que las Naciones Unidas no sean mero espectador de los acontecimientos mundiales. | UN | ويجب أن نتعلم من هذا التحليل حتى نضمن الا تصبح اﻷمم المتحدة مجرد متفرج على اﻷحداث العالمية. |
| Aun así, ¿aprenderemos lo necesario para lidiar con el riesgo? | TED | ولكن بالرغم من هذا هل يمكن أن نتعلم ما يكفي حول هذه التدخلات لإدارة المخاطر؟ |
| Deberíamos aprender la lección de los más jóvenes y tratar a las otras personas como a individuos en primer lugar, dejando en un segundo plano sus diferencias superficiales. | UN | وينبغي لنا أن نتعلم درسا من صغار السن وأن نعامل اﻵخرين كأفراد أولا، تاركين اختلافاتهم السطحية في المرتبة الثانية. |
| Pero tenemos que aprender de las lecciones de los últimos 20 años. | TED | لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية. |
| El objetivo es saber si sus habilidades pueden ser extraidas o duplicadas. | Open Subtitles | هدفنا أن نتعلم قدراتهم إذا كان بمقدورنا إستخلاصها أو إستنساخها. |