"أن نتعلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que aprender a
        
    • que aprendamos
        
    • de aprender
        
    • aprenderemos
        
    • aprender la
        
    • que aprender de
        
    • saber
        
    Tenemos que aprender a enfrentar estos nuevos problemas. UN وعلينا أن نتعلم معالجة هذه المشاكل الجديدة.
    En mi opinión, tenemos que aprender a comprendernos los unos a los otros. UN وأعتقد أن من واجبنا أن نتعلم كيف يفهم كل منا اﻵخر بشكل أفضل.
    Tenemos que aprender a convivir, a compartir los recursos de este planeta y a cuidarnos mutuamente. UN وعلينا أن نتعلم أن نعيش معا، وأن نتقاسم موارد هذا الكوكب، وأن يهتم كل منا بالآخر.
    No podría concluir sin expresar mi sincera esperanza de que aprendamos de las lecciones del pasado a fin de que el mundo se convierta en un lugar apropiado para los niños. UN وأود أن أختم بالإعراب عن أملي الصادق في أن نتعلم من دروس الماضي حتى يصبح العالم مكانا صالحا للأطفال.
    Sin embargo, ello exige que aprendamos a escucharnos unos a otros. UN لكنّ ذلك سيتطلب منا أن نتعلم كيف نُصغي بعضنا إلى بعض.
    Todos estamos en la misma situación y todos debemos asegurarnos de aprender de nuestros errores pasados y tenerlos presentes. UN إننا جميعا على متن المركب ذاته وعلينا جميعا كفالة أن نتعلم من أخطائنا الماضية وأن نتذكرها.
    Confiamos en que sí aprenderemos de la historia y estamos convencidos de que no podremos avanzar mientras se ignoren las preocupaciones reales en materia de seguridad de los Estados y del mundo en su conjunto. UN نرجو أن نتعلم من التاريخ ونقتنع بأنه لا يمكن تحقيق تقدم بتجاهل المشاغل الأمنية الحقيقية للدول وللعالم بأسره.
    Hemos tenido que aprender a llevar a cabo la misión de ayudar a los demás en la mayor medida posible sin exponer en exceso a los nuestros. UN ولذا تعين علينا أن نتعلم كيف يمكن أن ننهض برسالتنا على أفضل وجه في مساعدة الآخرين دون إفراط في تعريض أنفسنا للخطر.
    Todos tenemos que aprender a salvaguardar y utilizar con moderación los recursos disponibles por el bien de las generaciones futuras. UN وعلينا جميعا أن نتعلم كيفية الحفاظ على الموارد الشحيحة المتاحة واستخدامها لصالح الأجيال المقبلة.
    Y como adultos, eso supone que tenemos que aprender a convertirnos en facilitadores para el activismo estudiantil. TED وهذا يعني أن البالغين نحتاج أن نتعلم كيف نصبح مشجّعين فعّالين لنشاط طلابنا.
    También tenemos que aprender a contextualizar nuestros mensajes conservacionistas para que la gente entienda realmente el verdadero valor de estas criaturas. TED علينا أيضاً أن نتعلم تأطير رسائل الحفظ لدينا ، حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية الكبرى لهذه الكائنات.
    Y si buscamos sabiduría, tenemos que aprender a hacer eso también. TED فاذا كنا نبحث عن الحكمة، فاننا نحتاج أن نتعلم ذلك أيضا.
    Así que todo eso que hicimos bien, tenemos que aprender a hacerlo bien de nuevo, seguir haciéndolo bien. TED لذا كل الأشياء التي ذكرت قيامنا بها بشكل صحيح علينا أن نتعلم ممارستها بشكل صحيح ثانيًة
    Tuvimos que aprender a crear células T del propio paciente. TED كان يجب علينا أن نتعلم كيف ننمي الخلايا التائية الخاصة بكل مريض.
    ¿Cuánta gente tiene que lastimarse antes que aprendamos una lección? Open Subtitles كم شخصاً يجب أن يصاب قبل أن نتعلم درساً قيماً؟
    La diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y el mantenimiento de la paz, pueden constituir una verdadera esperanza para las Naciones Unidas, a condición de que aprendamos a reconocer el peligro, donde y cuando éste se manifieste. UN إن الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام يمكن أن تكون أملا حقيقيا لﻷمم المتحدة شريطة أن نتعلم الاعتراف بوجود الخطر وأين ومتى يصبح واضحا.
    Es por ello que el Gobierno holandés considera importante que aprendamos unos de otros cómo estimular a las personas para que permanezcan activas en esa etapa posterior de sus vidas. UN ولهذا ترى الحكومة الهولنديــة أن من اﻷهميــة بمكان أن نتعلم من بعضنا البعض كيف نشجع الناس على الاحتفاظ بنشاطهم في المرحلة المتقدمة من العمر.
    Para ello, y tal como lo ha señalado la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), es necesario que aprendamos a conocer, que aprendamos a hacer y que aprendamos a ser. UN ولهذا الغرض، وكما أوضحت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يجب أن نتعلم لنعرف، ويجب أن نتعلم لنفعل، ويجب أن نتعلم لنكون.
    Hemos de aprender de ese análisis para asegurarnos de que las Naciones Unidas no sean mero espectador de los acontecimientos mundiales. UN ويجب أن نتعلم من هذا التحليل حتى نضمن الا تصبح اﻷمم المتحدة مجرد متفرج على اﻷحداث العالمية.
    Aun así, ¿aprenderemos lo necesario para lidiar con el riesgo? TED ولكن بالرغم من هذا هل يمكن أن نتعلم ما يكفي حول هذه التدخلات لإدارة المخاطر؟
    Deberíamos aprender la lección de los más jóvenes y tratar a las otras personas como a individuos en primer lugar, dejando en un segundo plano sus diferencias superficiales. UN وينبغي لنا أن نتعلم درسا من صغار السن وأن نعامل اﻵخرين كأفراد أولا، تاركين اختلافاتهم السطحية في المرتبة الثانية.
    Pero tenemos que aprender de las lecciones de los últimos 20 años. TED لكن يجب علينا أن نتعلم من دروس العشرين سنة الماضية.
    El objetivo es saber si sus habilidades pueden ser extraidas o duplicadas. Open Subtitles هدفنا أن نتعلم قدراتهم إذا كان بمقدورنا إستخلاصها أو إستنساخها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus