"أن نتوقف" - Translation from Arabic to Spanish

    • que parar
        
    • que dejar
        
    • que detenernos
        
    • que dejemos
        
    • que paremos
        
    • que nos detengamos
        
    • parar y
        
    • que hacer
        
    • que dejáramos
        
    • pensar
        
    • una pausa
        
    Intenté eso con todos los hombres que he conocido y tiene que parar. Open Subtitles لقد قمت بهذا مع كل رجل عرفتة وكان يجب أن نتوقف
    Es de locos. Tiene que parar. No he oído que te quejaras hace unos minutos. Open Subtitles ـ هذه حماقة، علينا أن نتوقف ـ لم أسمعكَ تشكو منذ دقيقة مضت
    Tenemos que dejar de aparentar que el statu quo es aceptable para todos. UN وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع.
    Una es que tenemos que dejar de tratar a los líderes como superhéroes. TED إذًا أولاً يجب علينا أن نتوقف عن معاملة القادة كأبطال خارقون.
    Exacto, íbamos conduciendo por aquí, y tuvimos que detenernos. Open Subtitles بالضبط , لذا لقد كنا نقود بالجوار وكان علينا أن نتوقف فحسب
    Es imperativo que dejemos de asumir una actitud reactiva ante esta situación y que se generen planes de acción concretos y a largo plazo. UN من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل.
    Porque tenemos que parar, tenemos que hacer algo para unirnos... aparte de toda política y religión que, como joven, me confunde. TED لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب
    Dígale al capitán que tenemos que parar. Open Subtitles أخبر الكابتن أننا يجب أن نتوقف و نقوم بالتأمين
    Mira, tenemos que parar. Ahora hay otro grupo. Open Subtitles علينا أن نتوقف عن الشرب فأمامنا وصلةٌ آخرى
    Tenemos que parar hasta que el oruga funcione. Open Subtitles أيها القبطان يجب أن نتوقف حتى نصلح المحرك الصامت
    Tenemos que parar. Las mujeres están cansadas. Open Subtitles يجب أن نتوقف حالاً النساء تعبن
    Cuando lleguemos, tendremos que parar por comida y agua. Open Subtitles عندما نصل هناك سيكون علينا أن نتوقف من أجل المياة و الطعام
    Tenemos que dejar de ignorar la verdad y de simular que el sexo no es algo que ocurra entre los jóvenes. UN يجب أن نتوقف عن تجاهل الحقيقة والتظاهر بأن الجنس لا يمارس بين الشباب.
    Para ello, tendremos que dejar de prestar oídos sordos. UN وليتسنى لنا فعل ذلك، يجب أن نتوقف عن التظاهر بالصمم.
    Tenemos que dejar de negociar sobre las negociaciones. UN لماذا لم ينضم إلي الرئيس عباس؟ علينا أن نتوقف عن التفاوض حول المفاوضات.
    Tenemos que dejar atrás el sacrificio de animales como único recurso y llegar a algo más civilizado y evolucionado. TED نحتاج أن نتوقف عن مبدأ قتل الحيوانات كأحد الموارد إلى شيء أكثر تحضر و تطور.
    ¿Ya saben cómo siempre tenemos que detenernos y resolver ecuaciones diferenciales, como cuando tú estás haciendo el análisis de Fourier, o usando la ecuación de Schrodinger? Open Subtitles أتعلمون كيف أننا نظطر دائماً أن نتوقف ونحل المعادلات التفاضلية مثل عندما تعمل بتحليل فوريير
    Es tiempo de que dejemos de tratar la violencia sexual como un problema femenino. TED ولكن حان الوقت أن نتوقف عن معاملة العنف الجنسي على أنه قضية المرأة.
    ¿Es posible que paremos para ir al baño? Open Subtitles هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟
    No obstante, creo que hemos dado un buen paso y que es importante que nos detengamos un momento para felicitarnos unos a otros por este día histórico. UN لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام.
    Pero debemos parar y trabajar para mantenernos. Open Subtitles وعلينا أن نتوقف أيضاً ونعمل لندفع بطريقتنا
    Pero estamos casi ahí. Yo, uh, sólo tengo que hacer algo antes. Open Subtitles ولكننا كدنا نصل إليه علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً
    Antes de que dejáramos la ciudad, debíamos hacer una parada, así ella podría decirle a la escuela que ella no volvería a enseñar. Open Subtitles قبل أن نترك البلدة للأبد كان يجب علينا أن نتوقف مرة واحدة حيث يمكنها إخبار المدرسة بأمر توقفها عن التدريس هناك
    Somos nosotros los que nos hemos impuesto este programa y ahora deberíamos darnos tiempo para pensar si podríamos mejorarlo. UN لقد فرضنا جدول الأعمال هذا على أنفسنا وينبغي لنا الآن أن نتوقف وننظر فيما إذا لم يكن بوسعنا ما هو أفضل من ذلك.
    Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. UN ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more