| Intenté eso con todos los hombres que he conocido y tiene que parar. | Open Subtitles | لقد قمت بهذا مع كل رجل عرفتة وكان يجب أن نتوقف |
| Es de locos. Tiene que parar. No he oído que te quejaras hace unos minutos. | Open Subtitles | ـ هذه حماقة، علينا أن نتوقف ـ لم أسمعكَ تشكو منذ دقيقة مضت |
| Tenemos que dejar de aparentar que el statu quo es aceptable para todos. | UN | وعلينا أن نتوقف عن التظاهر بأن الوضع القائم مقبول لدى الجميع. |
| Una es que tenemos que dejar de tratar a los líderes como superhéroes. | TED | إذًا أولاً يجب علينا أن نتوقف عن معاملة القادة كأبطال خارقون. |
| Exacto, íbamos conduciendo por aquí, y tuvimos que detenernos. | Open Subtitles | بالضبط , لذا لقد كنا نقود بالجوار وكان علينا أن نتوقف فحسب |
| Es imperativo que dejemos de asumir una actitud reactiva ante esta situación y que se generen planes de acción concretos y a largo plazo. | UN | من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل. |
| Porque tenemos que parar, tenemos que hacer algo para unirnos... aparte de toda política y religión que, como joven, me confunde. | TED | لأنه يجب علينا أن نتوقف, علينا أن نفعل شيئا يجعلنا نتحد بعيدا عن كل السياسات والأديان والتي تحيرني كشاب |
| Dígale al capitán que tenemos que parar. | Open Subtitles | أخبر الكابتن أننا يجب أن نتوقف و نقوم بالتأمين |
| Mira, tenemos que parar. Ahora hay otro grupo. | Open Subtitles | علينا أن نتوقف عن الشرب فأمامنا وصلةٌ آخرى |
| Tenemos que parar hasta que el oruga funcione. | Open Subtitles | أيها القبطان يجب أن نتوقف حتى نصلح المحرك الصامت |
| Tenemos que parar. Las mujeres están cansadas. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف حالاً النساء تعبن |
| Cuando lleguemos, tendremos que parar por comida y agua. | Open Subtitles | عندما نصل هناك سيكون علينا أن نتوقف من أجل المياة و الطعام |
| Tenemos que dejar de ignorar la verdad y de simular que el sexo no es algo que ocurra entre los jóvenes. | UN | يجب أن نتوقف عن تجاهل الحقيقة والتظاهر بأن الجنس لا يمارس بين الشباب. |
| Para ello, tendremos que dejar de prestar oídos sordos. | UN | وليتسنى لنا فعل ذلك، يجب أن نتوقف عن التظاهر بالصمم. |
| Tenemos que dejar de negociar sobre las negociaciones. | UN | لماذا لم ينضم إلي الرئيس عباس؟ علينا أن نتوقف عن التفاوض حول المفاوضات. |
| Tenemos que dejar atrás el sacrificio de animales como único recurso y llegar a algo más civilizado y evolucionado. | TED | نحتاج أن نتوقف عن مبدأ قتل الحيوانات كأحد الموارد إلى شيء أكثر تحضر و تطور. |
| ¿Ya saben cómo siempre tenemos que detenernos y resolver ecuaciones diferenciales, como cuando tú estás haciendo el análisis de Fourier, o usando la ecuación de Schrodinger? | Open Subtitles | أتعلمون كيف أننا نظطر دائماً أن نتوقف ونحل المعادلات التفاضلية مثل عندما تعمل بتحليل فوريير |
| Es tiempo de que dejemos de tratar la violencia sexual como un problema femenino. | TED | ولكن حان الوقت أن نتوقف عن معاملة العنف الجنسي على أنه قضية المرأة. |
| ¿Es posible que paremos para ir al baño? | Open Subtitles | هل هناك أي طريقه يمكن أن نتوقف فيها للحمام ؟ |
| No obstante, creo que hemos dado un buen paso y que es importante que nos detengamos un momento para felicitarnos unos a otros por este día histórico. | UN | لكنني أعتقد أننا اتخذت خطوة جيدة، وأنه من المهم بالنسبة لنا أن نتوقف لحظة لنهنئ أنفسنا على هذا اليوم الهام. |
| Pero debemos parar y trabajar para mantenernos. | Open Subtitles | وعلينا أن نتوقف أيضاً ونعمل لندفع بطريقتنا |
| Pero estamos casi ahí. Yo, uh, sólo tengo que hacer algo antes. | Open Subtitles | ولكننا كدنا نصل إليه علينا فقط أن نتوقف سريعا أولاً |
| Antes de que dejáramos la ciudad, debíamos hacer una parada, así ella podría decirle a la escuela que ella no volvería a enseñar. | Open Subtitles | قبل أن نترك البلدة للأبد كان يجب علينا أن نتوقف مرة واحدة حيث يمكنها إخبار المدرسة بأمر توقفها عن التدريس هناك |
| Somos nosotros los que nos hemos impuesto este programa y ahora deberíamos darnos tiempo para pensar si podríamos mejorarlo. | UN | لقد فرضنا جدول الأعمال هذا على أنفسنا وينبغي لنا الآن أن نتوقف وننظر فيما إذا لم يكن بوسعنا ما هو أفضل من ذلك. |
| Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. | UN | ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات. |