"أن نصبح" - Translation from Arabic to Spanish

    • que seamos
        
    • convertirnos en
        
    • que estemos
        
    • que fuéramos
        
    • que ser
        
    • a ser
        
    • ser una
        
    • que nos
        
    • que podamos
        
    • que fuésemos
        
    • pasar a
        
    • para convertirnos
        
    Dijiste que querías que seamos familia, pero si realmente era tu intención no harías alarde de tu amante en público. Open Subtitles انتي تقولي انك تريدينا أن نصبح عائلة,ولكن اذا كنتي فعلا تعني ذلك لم تكن لتظهري عشقيك علانية
    O sea, que hagan posible que seamos un pueblo y una nación, y no simplemente una población con un territorio. UN وبعبارة أخرى، أن يساعدونا على أن نصبح أمة وبلد، وليس فقط شعب صاحب إقليم.
    Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado Parte en la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Simboliza el valor que se necesita para dejar salir a quién creemos que somos y convertirnos en quienes estamos destinados a ser. Open Subtitles إنهـا ترمز لـ الشجاعة اللازمـة لـ ترك مـا نعتقد أننا هو و أن نصبح مـا يُراد لنا أن نكون
    Quedémonos y miremos las estrellas hasta que estemos cómodos para besarnos un poco. Open Subtitles لم لا نبقى هنا وننظر إلى النجوم إلى أن نصبح مرتاحين كفاية لنقبل بعضنا
    - Quisiera que fuéramos amigos. - ¿No lo somos ya? Open Subtitles ـ أود أن نصبح أصدقاء ـ نحن كذلك بالفعل, صحيح ؟
    No tenemos que ser profesionales para crearlas. TED ولا نحتاج أن نصبح خبراء في هذا الموضوع.
    Aspiramos a ser el primer país en desarrollo que consiga saltar hacia el desarrollo sostenible. UN وفي الواقع نأمل أن نصبح أول بلد نام يحقق القفزة نحو التنمية المستدامة.
    Es Navidad, y quisiera que seamos amigos. Además, está equivocado. Open Subtitles إنه الكريسماس و أريد أن نصبح أصدقاء ، إلى جانب أنك مخطئ
    Si quieres que seamos culpables, seremos culpables. Open Subtitles اذا تريدون أن نصبح مذنبين سوف نكون مذنبين
    ¿No me hablan durante un año y ahora quieren que seamos amigos? Open Subtitles أنت لم تتحدث معى لمدة عام و الآن تريدنا أن نصبح أصدقاءاً من جديد ؟
    Estás aquí para decirme que sólo quieres que seamos amigos. Open Subtitles أنتي هنا لتخبريني بأنكي تريدين أن نصبح أصدقاء.
    Creo que hablo en nombre de las tres cuando digo que convertirnos en doctoras nunca fue el sueño. Open Subtitles أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً
    Nuestra aspiración de convertirnos en un Estado democrático con economía de mercado es perdurable, a pesar de las dificultades de la transición. UN وطموحنا الى أن نصبح دولة ديمقراطية تأخذ باقتصاد السوق طموح ثابت على الرغم من صعوبات مرحلة الانتقال.
    Si tenemos la intención de invertir en la paz, debemos convertirnos en defensores del desarme. UN وإذا أردنا أن نستثمر في ميدان السلام، وجب علينا جميعا أن نصبح من مناصري نزع السلاح.
    No me detendré hasta que estemos juntos en esa playa. Open Subtitles لن أتوقف إلى أن نصبح على ذلك الشاطئ معاً
    No, ahora no puedo. Llamaré a Robbie antes que estemos demasiado ocupadas. Open Subtitles لا ، لا استطع الان، أريد الاتصال بروبي قبل أن نصبح مشغولين للغاية
    Te disparé cuando no sabía quién eras, antes de que fuéramos familia. Open Subtitles أطلقت عليك النار و لم أكن أعرفك قبل أن نصبح مقربين هناك فرق
    Dejamos de jugar su juego. Ella quería que fuéramos fuertes. Open Subtitles سنتوقف عن المشاركة في ألاعيبها، لقد أرادت منا أن نصبح أقوياء.
    También tuvimos que ser los contratistas porque no encontramos a nadie que quisiera correr el riesgo con nosotros. TED توجب علينا كذلك أن نصبح مقاولين لأنه كان من الصعب أن نجد من يريد أن يخاطر معنا بهذا المشروع.
    Como nuestro ex Vicepresidente dijo: tenemos que ser activistas. TED وكما قال نائب الرئيس السابق، علينا أن نصبح نشطاء.
    Podemos llegar a ser la primera generación que resuelva de consuno el problema que supone el cambio climático. UN وعليه، سنتمكن من أن نصبح الجيل الأول الذي تمكن من حل مشكلة تغير المناخ معا.
    Podríamos ser una parte importante de estas estructuras, y nos ofrecemos como miembro responsable de las comunidades local e internacional. UN ويمكننا أن نصبح جزءا رئيسيا من تلك الهياكل، ونحن نقدم أنفسنا باعتبارنا عضوا مسؤولا في المجتمعين المحلي والدولي.
    ¿Dices que no podemos volver a estar juntos a menos que nos casemos? Open Subtitles هل تقولين أنه ليس بإمكاننا أن نصبح معاً إلا اذا تزوجنا
    Cuando sea un ciudadano privado, espero que podamos ser mejores amigos. Open Subtitles عندما أصبح مواطناً عادياً أتمنى أن نصبح أصدقاء أفضل
    Y no podíamos adoptar hasta que fuésemos ciudadanos, y eso lleva años. Open Subtitles ولم نقدر أن نتبنّى قبل أن نصبح مواطنيْن أمريكيّيْن، وذلك يستغرق سنين.
    Estonia espera pasar a ser parte en el Protocolo para finales del presente año. UN ونتوقع أن نصبح طرفا في البروتوكول بنهاية هذا العام.
    Trabajamos arduamente para convertirnos en un país candidato para finales de 2008. UN ونحن نعمل جاهدين على أن نصبح عضوا مرشحا بنهاية عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more